Трое из Лукоморья (СИ), стр. 18

— А как насчёт целомудрия? — елейным голосом спросила я. — Вот ты женат?

Разумеется, этот вопрос интересовал меня исключительно по ходу спора, так сказать, из соображений риторики.

— Ну нет. — Ярослав нахмурился, пытаясь понять, куда я клоню.

— Возлежать с женщиной вне брака грешно, верно? — продолжила я. — Аморально. Значит, тебе этого делать никогда не доводилось?

Я посмотрела на него невинным взглядом профессионального воришки, ненароком столкнувшегося на площади со стражником. Он скептически покачал головой, давая понять, что не купился. Однако хоть немного, а покраснел.

— Я и не говорил, что все люди всегда поступают в соответствии с моралью, — напомнил он. — Я только сказал, что она есть и она одна.

— И в данном случае она идёт вразрез с законами природы, — констатировала я, скромно потупив глазки. — А разве природа может быть аморальной? И между прочим, мораль, в отличие от законов природы, изменчива. Она зависит от времени и места. У нас, к примеру, считается, что мужчина может иметь только одну жену. Жениться на ком-нибудь ещё — это страшный грех и огромное неуважение по отношению к жене. А если перенестись на другую часть острова, чуть южнее родины нашего тролля, так там, наоборот, положено максимум через год после первой свадьбы сыграть вторую. И если мужчина этого не сделал, значит, он согрешил, выказав огромное неуважение по отношению к своей первой жене. Потому что по его милости ей не с кем разделить многочисленные домашние обязанности.

Думала, я его сделала. Не тут-то было! Ярослав всё переиначил по-своему.

— Вот видишь! Стало быть, ключевое слово — "уважение к жене"! Жену надо уважать, и у нас, и у них. Только проявляется это по-разному.

— Хорошо, а как насчёт прямо противоположных вещей, — не сдавалась я. — Вот, например, что правильно — око за око или подставить другую щёку? Как видишь, люди меняются, и их представление о морали тоже.

— Вот! — воскликнул он. — Представление! Меняется представление, а не мораль!

— Ну и как же ты тогда узнаешь, правильное у тебя о ней представление или нет?

— Ой, может, вы уже успокоитесь? — не выдержав, вмешалась Дара. — А то разошлись, прямо как маленькие.

Мы с Ярославом виновато опустили глаза. Тема была закрыта.

Глава 6

Если долго-долго плыть по течению широкой реки, то рано или поздно она приведёт вас к морю. Не столь уж важно, в какое именно море вы попадёте, ибо все моря суть часть мирового океана. Пусть волны мягко бьются о палубу, пусть в лицо дует мягкий солёный бриз, а чайки провожают вас в путешествие пронзительными криками. В течение нескольких часов плывите строго на запад и встретьте рассвет, стоя на равномерно покачивающейся палубе. Вскоре после того, как утреннее солнце медной монетой выскользнет из-за горизонта, закройте глаза и отпустите штурвал. Пусть ветер дует в лицо, принося с собой свежесть и влагу. Дышите ровно и глубоко, вместе с насыщенным воздухом и обжигающе холодными каплями принимая в себя всю мощь мирового океана. Предоставьте кораблю плыть туда, куда понесут его волны. Направление не имеет значения. Главное — это солёный ветер, ровное дыхание и белый парус. И тогда, открыв глаза, вы увидите далеко впереди очертания нашего острова.

Приближаясь, вы увидите, как сверкает золотой песок на покатых изгибах естественного пляжа. Набегающие волны мягко шлифуют его поверхность, то и дело отступая, чтобы со стороны оценить свою работу. Переведя взгляд немного выше, вы увидите, как над усыпанным песком склоном темнеет полоса первозданного леса. Ваше внимание без со мнения привлечёт огромный вечнозелёный дуб, его роскошная крона, длинные крепкие ветви и мощный, широкий ствол в семь человеческих обхватов. А на земле, прислонившись спиной к стволу, будет мирно подрёмывать большой рыжий кот.

Итак, не забудьте: морской бриз, ровное дыхание и белый парус.

Небо над горизонтом полыхало суровым предзакатным пожаром, когда мы с Дарой и Ярославом, наконец, увидели впереди побережье. Несколько минут назад, когда вид на океан по-прежнему закрывала густая растительность, мы уже ощутили на лицах особое дыхание здешнего ветра. Выбравшись из зарослей и оказавшись, наконец, на открытом пространстве, мы увидели впереди необъятную водную равнину, не сравнимую по своему величию ни с чем, кроме разве что простирающегося над ней неба. Дара заворожённо смотрела на океан, который увидела сейчас впервые в жизни. Хотя её деревня и находилась не так уж далеко, расстояние всё же было недостаточно маленьким, чтобы крестьяне захаживали сюда вместе с детьми, отвлекаясь от насущных дел. Зимой же, когда дел бывало поменьше, дорога до океана становилась чересчур трудной, да и дувший с воды ледяной ветер не слишком радовал в это время года. Пока Дара и Ярослав любовались на океан, я повернула голову направо, туда, где под огромным раскидистым дубом возлежал здоровый рыжий кот.

Когда я говорю, что кот был здоровым, я имею в виду его внушительные размеры, хотя и на болезни он тоже на моей памяти ни разу не жаловался. Следует также подчеркнуть, что кот не лежал, не покоился, не валялся, а именно возлежал, облокотившись головой о ствол, закинув заднюю ногу на ногу, полуприкрыв глаза и степенно почёсывая пузо левой передней лапой. Именно к нему я и направилась, увлекая за собой спутников.

Надо отдать коту должное: нас он заметил сразу же, хоть поначалу и не подал виду, продолжая наслаждаться лесной умиротворённостью и мягкой вечерней прохладой. Однако к тому моменту, как мы подошли к дереву, он полноценно открыл глаза и даже соизволил сменить лежачее положение на сидячее.

— Здравствуй, здравствуй, Элена! — промурлыкал он. — Я давно тебя поджидаю.

— Ты всегда так говоришь! — рассмеялась я.

— Это потому, что я всегда рад тебя видеть. Дай-ка на тебя посмотреть…Да, хороша! И куда только смотрят ваши человеческие мужчины?

— Они опасаются за свою безопасность, — хмыкнула я.

— Ну да, коготочки у тебя острые, — не стал спорить он. — А это, как я понимаю, та самая девочка по имени Дара, вокруг которой поднялась такая суматоха.

— Откуда вы знаете?! — удивлённо воскликнула Дара.

— Я много чего знаю, — ответил кот обыденным голосом, но меня ему было не обмануть: изумление девочки без сомнения ему польстило. — Такая у меня работа: быть в курсе всего, что происходит на острове. Всего важного, разумеется, — добавил он, — а не всяких глупостей вроде вашего попадания в ловушки для троллей.

Я укоризненно покачала головой. Стремление кота произвести впечатление на моих спутников переходило рамки приличия.

— А ты, значит, Ярослав, — продолжал он, переводя взгляд на воина.

Тот официально кивнул.

— Очень рад познакомиться.

Кот слегка прищурился, глядя на воина очень внимательно. Сейчас он уже не работал на публику, а всерьёз прощупывал ауру своего собеседника.

— О тебе пророчество молчит, — заметил он после недолгого молчания. — Но не заблуждайся: ты оказался в этой компании совсем не случайно.

— Что же, тем лучше, — проговорил Ярослав. — Я всё равно не собирался их оставлять. Хотя кое-кто в этой компании и прилагает к этому все усилия.

— Неужели? — притворно удивилась я. — Дара, как же тебе не совестно?

— Да, у нашей Элены острые коготки, — повторил кот. — А когти необходимо обо что-то точить, иначе они затупеют и не помогут в нужную минуту. Так что придётся тебе потерпеть.

Между тем Мэгги, вдоволь набегавшаяся вдоль границы леса и обнюхавшая всё вокруг, с интересом приблизилась к коту. Она остановилась, склонила голову на бок, подняла правое ухо и неуверенно вильнула хвостом. Подошла ближе, принюхалась и неожиданно, без объявления войны, щедро лизнула кота в щёку. От неожиданности тот дёрнулся и резко отстранился, ошарашенно глядя на довольную собачью морду.

— Т-т-ты б-бы убрала её отсюда, — заикаясь, попросил он. — А то меня русалки засмеют.