Лавка забытых карт, стр. 26

— Прикажи своему слуге вывести меня отсюда, — потребовала Обливия, — и мы с тобой никогда больше не встретимся.

Хозяин лавки сделал небрежный жест, и молодой египтянин вместе с Обливией Ньютон удалились.

Старик наклонился к Рику:

— Эй, Бесстрашное Сердце, как дела?

Рик закашлялся, прежде чем ответить:

— Зачем ты позволил ей уйти?

— Я дал ей слово, ха! И она заплатила мне за поиски.

Марук тем временем зачерпнула воды из бассейна и брызнула в лицо Джейсона.

— Твоему другу крепко досталось, но… — продолжил старик.

Вода подействовала, мальчик открыл глаза.

— Ха! Я вижу, ты жив, мой друг.

— Куда они подевались? — спросил Джейсон, приподнимая голову и оглядываясь.

— Убежали с картой… — вздохнув, ответила Марук.

Увидев перед собой хозяина лавки, мальчик удивился:

— А вы что тут делаете? А, теперь понимаю. Это благодаря вам Обливия Ньютон отняла у нас карту!

Старик поднял руки, как бы защищаясь:

— Ха! Вижу, крепкий удар не сделал твой язык менее острым. Я не отнимал у тебя карту. Я всего лишь посредник. За хорошие деньги согласился помочь в поисках. За деньги я сделаю что угодно, ха-ха. — Внезапно лицо его исказила гримаса боли. — Ха! По ночам ноги мои болят всегда сильнее, уж поверьте! — Хромая, он подошёл к люку. — Вы… вам удалось сделать такое, чего я никак не мог ожидать… У фонтана богини Хатор! Кто бы мог подумать! Ха-ха!

Лавка забытых карт - i_006.jpg

В городе Обливия Ньютон отпустила своего провожатого и поспешно свернула в переулок.

Чтобы убедиться, не преследуют ли её, она несколько раз оборачивалась.

Покружив по ночному Пунто, Обливия направилась в квартал, где жили врачи.

Больше всего ей хотелось рассмотреть во всех подробностях карту Килморской бухты, однако на это не было времени. Рассмотрит, обязательно рассмотрит, когда вернётся домой…

В конце улицы стояло безликое двухэтажное здание, видимо, знававшее лучшие времена. Обливия оглянулась и вошла в дом.

В доме царила тишина. Прежде здесь размещалась контора сборщика налогов, но несколько лет назад его посадили в тюрьму, и теперь здание пустовало.

В подвале за грудой битых глиняных кувшинов и связок тростника таилась деревянная дверь. В свое время Улисс Мур постарался скрыть её.

— Вот теперь я найду всё… — прошептала Обливия, крепко сжимая карту.

Она отодвинула стол, загораживавший путь, подошла к двери и вынула из кармана плаща ключ с головкой в виде кота. Вставлять его, однако, не пришлось — дверь оказалась открытой.

«Выходит, ключ нужен только для прохода сюда» — отметила про себя Обливия. Это показалось ей весьма опасным обстоятельством. В дом сборщика налогов может залезть кто угодно. Что будет, если этот человек обнаружит дверь?

Она решила подумать об этом позже, толкнула створку, переступила порог и в ту же секунду оказалась в доме миссис Клеопатры Бигглз.

Коты шипели, как сумасшедшие, пока Обливия шла по комнатам и звала:

— Манфред!

Миссис Бигглз всё ещё спала на диване с открытым ртом, в изгибе её локтя уютно пристроился Цезарь.

Дождь за окном поубавился, но всё ещё лил.

— Манфред! — снова позвала она, направляясь к выходу.

Машины Манфреда на улице не было.

— Чёрт возьми! Можно узнать, куда ты провалился?

Обливия готова была разораться на всю улицу, но вовремя вспомнила о карте. Она развернула её и стала смеяться.

Она смеялась всё громче и громче, похоже совсем забыв о Манфреде.

Потом она вернулась в комнату, сняла с миссис Бигглз туфли и надела их. Уходя, не забыла погасить свет:

— Спокойной ночи, миссис Бигглз…

Обливия вышла на дорогу и зашагала по мокрому булыжнику.

Несмотря на дождь и туфли не по размеру, она пребывала в отличном настроении.

Глава 23

Домой!

Лавка забытых карт - i_030.jpg

Джейсон, Рик и Марук подождали, пока хозяин лавки удалится, и поспешили к Гостиному двору. По саду в обратную сторону двигался кортеж фараона, поэтому никто не обратил на них внимания.

Посмотрев на тёмный силуэт Дома жизни, все трое спустились в складские помещения.

Марук провела их в комнату, где они встретились в начале этого дня.

Ребята отодвинули доску, и перед ними открылся проём.

Мальчики молчали, только сейчас до них дошло, что с Марук предстоит попрощаться.

— Думаю… — проговорила девочка, — думаю… нам нужно попрощаться здесь.

Джейсон дотронулся до головы, которая всё ещё болела.

Рик в смущении уставился в пол:

— Похоже, так…

— Ну, хорошо. В таком случае. — Марук сняла с шеи своё драгоценное ожерелье и с улыбкой протянула его ребятам. — Не знаю, кому из вас дать его. Но я хотела бы, чтобы вы взяли это с собой.

— Нет, Марук, — возразил Джейсон. — Для тебя это очень важная вещь. — Он вспомнил, как девочка молилась, перебирая бусинки.

Марук приложила палец к губам:

— Тсс… Этой мой подарок. Глаз Гора спасёт вас от неудач и поможет в жизни, как помог нам в Комнате, которой нет.

Джейсон опять возразил, но Марук не слушала его:

— Берите с собой, куда бы ни отправились!

Рик опустил на землю свой рюкзак.

— Подарок требует ответного подарка, — сказал он, доставая из рюкзака коробок со спичками. — Это тебе на память о нас. И чтобы удивлять друзей. Конечно, не сравнить с твоим ожерельем, но у нас нет ничего другого, разве что ещё несколько метров верёвки.

Марук приняла спички как самую драгоценную вещь в мире.

Друзья помолчали, каждый думал о том, что произошло в этот невероятный день.

— Увидимся? — спросила Марук.

— Можешь рассчитывать на нас, — ответил Джейсон.

Рик улыбнулся:

— Мы скоро вернёмся.

Вся троица обнялась.

— Мне жаль, что так получилось с картой… — проговорила Марук.

— Забудь об этом.

— Мы найдём её!

Они искали прощальные слова и не находили их.

— Идите, идите! Сестра ждёт тебя, Джейсон. А ты, Рик, не очень-то слушай, что он говорит, ладно?

— Можешь рассчитывать на нас, Марук. Будь осторожна и оберегай это место, как сумеешь.

— Идите, ну же… — поторопила девочка. — А то ещё захочу уйти с вами в эту дверь.

Мальчики шагнули в проём, спустились по лестнице, свернули в длинный коридор и подошли к двери, с которой всё началось.

— Пришли… — сказал Рик.

Джейсон посмотрел на дверь и вдруг рассердился:

— Знаешь, что меня больше всего бесит во всей этой истории?

— Что?

— Что после стольких трудов мы даже не знаем, почему эта карта так важна. Это была карта Килморской бухты со множеством странных названий. Но я так и не понял, зачем понадобилось прятать её тут. Подумать только, ведь всего чуть-чуть не хватило удачи… Колесо Фортуны, никуда от этого не деться…

— На самом деле нам здорово повезло, вспомни змей. Что же касается удачи, она ещё придёт…

Джейсон кивнул.

— Игра продолжается, — сказал Джейсон, кладя руку на Дверь времени. — Если, конечно, эта дверь приведёт нас домой.

— Конечно, — согласился Рик, — игра продолжается.

Глубоко вздохнув, они переступили порог.

Лавка забытых карт - i_006.jpg

Нестор увёл Джулию с обрыва.

— Пойдём домой, — предложил он.

— Вам больно?

Садовник покачал головой.

— Нет, не очень. А ты как?

— Испугалась немножко.

— Ну, ничего.

— Как вы думаете, он погиб? — проговорила девочка, глядя в сторону моря, по которому шарил прожектор. — Упасть с такой высоты.

Нестор промолчал.

— По-вашему, я не должна была так делать? — настаивала она. — Считаете, я виновата?

По-прежнему не отвечая, Нестор прошёл к машине Манфреда и открыл дверцу.

— Нестор! — позвала Джулия с порога. — Ответьте!