Первый ключ, стр. 34

— Какие чудесные светлячки! — сказал отец Феникс.

— Очень похожи не те, что мы видели в гроте под виллой «Арго», — заметил Рик.

— Нет, не похожи, а точно такие же, как там, — сказал Нестор, направляясь по тропинке к хлеву.

Только тут Рик впервые увидел громаду крепости со всеми её башнями, стенами и бесконечными лабиринтами улиц.

— Вот это да! — изумился он. — Но как же мы отыщем здесь Джейсона?

Нестор, покачав головой, сказал:

— Не волнуйся, он сам найдёт нас.

И, обернувшись к Цан-Цан, попросил достать из рюкзака пиротехнический патрон.

Над крепостью вспыхнул яркий фейерверк, образовав в небе огромную букву «Д».

Услышав взрыв патрона, Джейсон бросился к окну, желая посмотреть, что это было.

— Обожаю фейерверки! — воскликнул священник Джанни, тоже подходя к окну.

Увидев в небе первую букву своего имени, Джейсон понял, что это сделано для него.

— Это мои друзья! — обрадовался он.

А когда мальчик в голубом халате спросил Джейсона, кто его друзья, он опять сказал неправду:

— Другие создатели дверей.

Тут же составилась небольшая экспедиция, которая, не прошло и часа, добралась туда, откуда был запущен фейерверк.

— Джейсон!

— Рик!

— Нестор!

Всех охватило ликование.

— Священник Джанни!

— Священник Феникс!

После радостной встречи и быстрого обмена впечатлениями все отправилась по тропинке к каменному домику посреди луга. Тут Нестор взял свою канистру с водой, а Джейсон объяснил священнику Джанни, как открывается дверь.

И потом, помахав на прощание рукой Цан-Цан, все четверо вошли в неё друг за другом.

— Прощай, священник Джанни! — сказал Нестор, уходя последним.

И закрыл за собой дверь.

Мальчик в голубом халате, оставшийся по другую сторону, больше никогда не мог открыть её.

ГЛАВА 23

…О КОТОРОМ МЕЧТАЛА ВСЮ ЖИЗНЬ

Первый ключ - i_030.jpg

И всё-таки эта бесконечная ночь завершилась.

С наступлением дня по Килморской бухте стали распространяться странные слухи. Первыми заговорили рыбаки: кто-то украл катер доктора Боуэна!

Доктор подтвердил, что его двухвинтовой катер Р44 нестандартной сборки действительно пропал.

Госпожа Боуэн заявила, что виноват во всём её муж, который имел дурную привычку оставлять ключ в замке зажигания катера, и поэтому украсть его — детская забава.

Но кто мог это сделать? Какой-нибудь приезжий, конечно. Ещё и потому, что из местных жителей отсутствовал только Урсус Марриет.

И хотя мысль о том, будто это он мог украсть катер, чтобы отправиться неизвестно куда, все нашли неправдоподобной, наутро ни катер, ни директор школы в Килморскую бухту так и не вернулись.

А на самом деле загадочно исчез в эту ночь не только Урсус Марриет. Несколько женщин собрались на площади Святого Патрика и с удивлением смотрели на распахнутые окна с развевающимися занавесками в квартире Гвендалин.

Парикмахершу никто не видел, и все дамы, звонившие её матери, желая узнать, где Гвендалин, получали один и тот же совершенно загадочный ответ: «Моя дочь убежала с человеком, о котором мечтала всю жизнь».

Но больше всех расстроилась госпожа Бигглз. Бедная женщина бегала с безумными глазами по улицам города в поисках своих любимых котов и утверждала, что в её доме поселился огромный крокодил.

Несколько мужчин отправились посмотреть на него, но никакого крокодила не нашли, хотя все коты действительно покинули дом госпожи Бигглз.

Все, кроме Цезаря, который забрался на фонарь.

Ближе к полудню из города уехала машина с лондонскими номерами, принадлежавшая дизайнеру Гомеру из фирмы «Гомер & Гомер». Его отъезд вызвал массу вопросов, потому что никто так и не понял, зачем, собственно, приезжал в Килморскую бухту первый и единственный постоялец гостиницы «На всех ветрах».

Тем временем вилла «Арго» оставалась на вершине утёса в полнейшем спокойствии. В доме царила редкостная тишина. Госпожа Кавенант и господин Кавенант проснулись, когда перестало действовать снотворное Блэка Вулкана, и плохо соображали, что произошло.

Отец близнецов хорошо помнил, что, приняв ванну, спустился вниз, собираясь поговорить с детьми, но… больше ничего не мог вспомнить.

— Наверное, ты съел что-нибудь испорченное… — изобразила сочувствие Джулия.

Но господин Кавенант остался в убеждении, что не прикасался к еде. И самое главное, чего он никак не мог понять, это почему накануне вечером он использовал два халата вместо одного.

Его жена, напротив, хорошо помнила, как готовила ужин, но совершенно не могла припомнить, что происходило потом и как она оказалась в постели, да ещё в пижаме, которую терпеть не может. Выходит, кто-то переодел её и уложил в кровать…

И очень хорошо помнила, что беспокоилась о детях, которых почему-то не было дома. Но сейчас они уверяли, что никуда не уходили.

— Ну, может быть, заглянули к Нестору, — сказала Джулия, точно следуя плану, который они с братом разработали, чтобы всё встало на свои места.

Господин Кавенант отнёсся к случившемуся вполне спокойно — как к некоторой странности, но госпожа Кавенант ещё некоторое время сомневалась.

— Смотрите! — воскликнула она, открыв платяной шкаф. — Пропало моё платье в цветочек!

— Уж не Джейсон ли украл его? — с улыбкой сказала Джулия.

А между тем брат её, которого выудила из сада священника Джанни экспедиция в составе Рика, Нестора и отца Феникса, категорически отказывался объяснить, где и как встретился с ними, и упорно уверял, что беспробудно спал целых два дня.

Госпожа Патриция Баннер проснулась утром в кровати у себя дома, и женщина попыталась вспомнить, что произошло накануне вечером, но не смогла и поднялась.

— Привет, мама, — как ни в чём ни бывало встретил её Рик, который готовил на кухне завтрак.

— Привет, Рик, — ответила она, проходя мимо зеркала.

Ей захотелось пить, и она налила себе стакан воды. Но Рик поспешно отобрал его и вылил воду в раковину.

— Нет, эту воду нельзя пить! — воскликнул он, как-то странно улыбнувшись.

— Почему вдруг?

— Ты очень хорошо выглядишь, мама, — сказал Рик, не отвечая на вопрос. — Словно помолодела!

Патриция посмотрелась в зеркало, ожидая увидеть опухшие и усталые глаза, но и в самом деле показалась себе помолодевшей.

— А ты разве не идёшь сегодня в школу?

Рик покачал головой:

— После того как пропал директор, занятия отменили на несколько дней.

— Директор?

— А ты разве не слышала? Все только об этом и говорят.

Действительно, об исчезновении Урсуса Марриета ходили самые невероятные слухи.

Кто-то клялся, будто снова появился паровоз, и те немногие, кто не поленился пойти и проверить, заметили в густой траве следы мотоцикла, но — самое главное — обнаружили, что Блэк Вулкан, оказывается, вернулся и снова живёт на вокзале.

Потом разнеслась другая новость: километрах в двенадцати на запад от Килморской бухты на берег выбросился старый кит. Он сделал это, чтобы умереть. Его огромную тушу сфотографировали все газеты Корнуолла.

Огромный, величиной едва ли не с Солёный утёс, он смотрел на всех большими, печальными, словно у античной статуи, глазами. На берегу собралось немало добровольцев, поливавших кита морской водой, а рыбаки составили из лодок флотилию и попытались оттащить его в море, но не получилось.

Кит дышал всё медленнее, кожа его высыхала на солнце, сердце стучало глухо. Многие жители Килморской бухты, в том числе ребята, подходили посмотреть на него и с ласковыми словами гладили его грубую, шершавую кожу.

Когда кит умер, его отдали исландскому китобойному судну, специально вызвав его.

В огромной пасти животного, в китовом усе, среди застрявших в нём ракушек, увидели двухвинтовый катер особой сборки «Р44».