Властелин молний, стр. 7

Совершенно чистыми. Джейсон пролистал все двадцать страниц, задержавшись там, где имелись чёрные рамочки. Все пустые, и это означало, что в данный момент больше никто не читает эту записную книжку.

Мальчик стал внимательно рассматривать рисунки, надеясь что-нибудь угадать. Но всё равно не нашёл ничего особенного. Не очень, правда, расстроился, потому что уже привык к тому, что постоянно приходится следовать весьма туманным и неопределённым указаниям. Однако он заволновался, когда чуть не выронил записную книжку и она неожиданно открылась на странице с пылающим замком.

В чёрной рамке рядом с замком появилась фигура. Человек каким-то непостижимым образом держался на высокой пирамиде из нескольких стульев.

Джейсон почувствовал, как заколотилось сердце, протянул руку к рисунку, но не прикоснулся к нему, вспомнив, как этот человек появился в этой книжке тогда, в Килморской бухте, и он ещё назвал ему своё имя. Нестор тут же вырвал у него из рук книжку, но Джейсон успел всё же сказать, где они находятся.

«Опасно», — шепнула ему рациональная часть мозга, как бы предупреждая его.

Но другая, инстинктивная часть мозга взяла верх. Джейсон опустил руку на рисунок.

— КТО ТЫ ТАКОЙ? — прогремел в его голове вопрос.

— А ты кто такой? — в свою очередь спросил мальчик.

— КТО ТЫ ТАКОЙ?

Голос человека звучал очень сердито, но вопрос, такой настойчивый, лишь вызывал у Джейсона улыбку.

— Я тот, кого ты не ждёшь, — ответил он.

— Как это понимать?

— А так, что не сможешь следовать за мной. Не сможешь угадать, что я стану делать, и контролировать меня.

— Назови своё имя.

— Я — Путешественник-фантазёр.

— НЕТ!

— А вот и да!

— Не существуют Путешественники-фантазёры! Мы уничтожили их карты, сожгли их дневники! И значит, такой разговор невозможен. Ты не существуешь!

— Ещё как существую! — возразил Джейсон. И прибавил: — Знаешь, в чём настоящая проблема, глупый рисунок? В том, что это ты скорее всего не существуешь!

— Но я здесь, живой и реальный! И я найду вас! Найду книжку и вас тоже! И сожгу вас!

— Не сейчас! — воскликнул Джейсон. — Кто бы ты ни был, на этот раз мы отыщем тебя, а не ты нас!

Он закрыл записную книжку и положил в рюкзак. Сидевшие рядом посетители бара с удивлением посмотрели на него: он вёл себя слишком необычно.

Джейсон оплатил сок и не спеша направился к стоянке рейсового автобуса в город М.

Отыскал обшарпанный, неприглядный автобус и оглядел площадь, высматривая друзей. Но не нашёл ни Рика, ни Аниты. Он поднялся в автобус, купил у водителя три билета. Три кусочка белой бумаги с голубыми цифрами.

И решил не ломать голову над разговором, который только что состоялся. Он никому о нём не расскажет.

И тут Джейсон увидел, как на площадь, расталкивая прохожих, выбегает Рик. Он бежал изо всех сил. И рюкзак стучал ему по спине. Джейсон помахал другу.

— Едва успел! — запыхавшись, произнёс рыжеволосый мальчик.

— Ну и как?

— Пришлось выйти в каком-то переулке и бежать со всех ног.

— А они за тобой?

— Не думаю, — Рик сощурился. — К счастью, я бежал куда быстрее. — Он взглянул на почти пустой автобус: — А где же Анита?

— Ещё не приехала.

Рик провёл рукой по волосам.

— Она молодец, эта девочка. Сейчас появится.

— Автобус сейчас отойдёт!

Когда услышали, что водитель завёл мотор, попросили его подождать ещё немного.

Тот недовольно пробурчал что-то, помедлил минуты две и хотел было уже закрыть двери, но тут с площади у автобусного вокзала донеслось:

— Подождите!

И ребята увидели Аниту, выскочившую из прогулочной туристической коляски и бежавшую к ним.

Девочка влетела в автобус за мгновение до того, как водитель закрыл дверь. Джейсон подхватил её в объятия, отчего она, конечно, очень смутилась. Они посмотрели друг на друга, Джейсон осторожно отпустил её и провёл на место.

— Ребята, вы даже не представляете, как я оказалась в этой коляске! — воскликнула она, ужасно довольная.

— Конечно не представляем, — согласился Джейсон.

— А где твоя сумка на колёсиках? — поинтересовался Рик.

— Пришлось пожертвовать ею.

— Вещи, что были в ней, можно купить, — сказал Джейсон, глядя из-под взлохмаченных волос. — Главное, что ты успела.

Глава 6

АРСЕНАЛ

В Венеции светало. Крыши Арсенала походили на перевёрнутую латинскую букву V. Катер неспешно приближался к нему, обдавая бензиновыми выхлопами небольшие моторные лодки, мимо которых проходил.

Глядя на главный вход в Арсенал со стороны материка в виде триумфальной арки, Томмазо, хотя и весьма взволнованный в эту минуту, всё же невольно вспомнил, что читал в учебнике об этом удивительном месте.

Арсенал построили ещё тысячу лет назад, когда Венеция участвовала в крестовых походах. Этот грандиозный комплекс зданий и мастерских возвели специально для строительства и оснащения боевых кораблей. Само слово «арсенал» арабское и означает «мастерская». С тех пор по всему миру так стали называть корабельные верфи.

В Арсенале находится один из крупнейших в мире Музеев истории кораблестроения, где хранится более двадцати пяти тысяч экспонатов, причём надписи на табличках не только на итальянском, но и на английском языке.

Музей рассказывает об истории Венецианской республики на протяжении нескольких столетий. Тут хранятся военные трофеи венецианского флота, модели больших и малых судов, а также старинные гондолы и копия самой знаменитой — позолоченной, украшенной резьбой лодки для парадных выездов дожей.

Настоящую лодку Наполеон велел лишить всех украшений. Он же приказал потом расплавить пушки и бронзовые части венецианских судов, чтобы воздвигнуть колонну в честь Французской революции на Вандомской площади в Париже. А самые современные экспонаты музея — «живые торпеды», придуманные во время Второй мировой войны.

Думая обо всём этом, Томмазо смотрел на расползавшиеся по воде масляные пятна, которые оставлял за собой моторный катер, и на зелёные лужайки вокруг старинных городских верфей.

Слева высился старый почерневший подъёмный кран, похожий на воткнутый в землю восклицательный знак, чуть дальше на лугу лежал, словно какая-то огромная брошенная игрушка, корпус подводной лодки Энрико Дандоло, венецианского дожа, который в XII веке заключил с предводителями четвёртого крестового похода договор о перевозке крестоносцев за море.

Катер приближался к острову Святой Елены — к самой отдалённой восточной части Венеции. Дальше садов на этом острове туристы обычно не забредали, мало кто из них оказывался поэтому и в старинном Арсенале, в этом тихом, пустынном месте. Водитель катера направился к старому ангару под деревянной крышей и быстро пришвартовался.

— Сходи! — велел он Томмазо.

Мальчик не заставил его повторять дважды. С того момента, когда в Разрисованном доме появился этот человек, он беспрекословно повиновался ему.

Они миновали белые колонны ангара и пошли по лугу. Старый Арсенал представлял собой бесконечные ряды низких кирпичных ангаров с огромными, выходящими к лагуне воротами.

Человек толкнул Томмазо в открытую дверь одного из ангаров.

Войдя туда, человек щёлкнул выключателем, и Томмазо увидел просторное полупустое помещение с потолком из деревянных балок и с трубами отопления, которые ползли по стенам, слово огромные медные черви.

В центре зала находился прозрачный пластиковый куб, рядом стоял манекен в костюме XVIII века, чуть дальше — два чёрных лакированных стула и кресло в форме руки — ладонь служила сиденьем, а пальцы образовывали спинку — и ещё какая-то мебель, которую словно скопировали из фантастических телефильмов.

Помещение оставляло впечатление чего-то холодного, неуютного.

Грубым жестом человек приказал Томмазо сесть на стул, повесил свой зонт-огнемёт на один из пальцев кресла-руки, потом снял котелок и пальто и бросил их на пол.