Таинства ночи, стр. 33

Этот человек способен влиять на других, подумал Крофт. Если верить рассказам, то и Этану Грейвсу был присущ подобный талант.

— Пора возвращаться. Нас ждут коктейли, — тихо проговорила Изабель. — Лене подаст ужин в семь.

— Конечно. — Глэдстоун снова предложил Мерси руку. — Не беспокойтесь, моя дорогая. Пока вы здесь, у вас будет еще возможность побывать в моей библиотеке. Однако сейчас, полагаю, Изабель права. Будет лучше, если мы поднимемся. Следующие несколько дней обещают быть весьма приятными для нас. Вам Изабель не говорила, что завтра ночью я устраиваю небольшой праздник по случаю покупки «Долины»?

Крофт думал о том, что они очень мало времени провели в библиотеке. Тот беглый обзор, который ему удалось сделать, был недостаточным и не удовлетворил любопытство Крофта. Он очнулся от своих мыслей, только когда уже выходил из подвала.

— Вечеринка? Здесь?

— Мы очень мало развлекаемся. Как вы догадываетесь, это довольно сложно, — мягко сказал Глэдстоун, оставляя Мерси и поворачиваясь, чтобы закрыть дверь библиотеки. — Все это требует длительной подготовки. Здесь недалеко живет небольшая компания талантливых молодых художников. Боюсь, я стал для них кем-то вроде покровителя. Раз в год я приглашаю их на небольшую вечеринку. Я обеспечиваю все, включая транспорт. Художники могут быть весьма интересными собеседниками, если, конечно, не приходится общаться с ними ежедневно. Иногда они слишком темпераментны. Однако вполне возможно, что это всего лишь обязательный спутник таланта. Надеюсь, праздник вам понравится.

Крофт посмотрел на Мерси и заметил счастье в ее глазах. Это начинало его раздражать. Однако он быстро взял себя в руки. Было ясно, что ей еще не приходилось встречать в своей жизни людей, похожих на Эрасмуса Глэдстоуна, и она была совершенно очарована им.

Крофт же, в свою очередь, собирался предпринять некоторые шаги, чтобы чары Глэдстоуна не возымели на Мерси слишком уж сильного действия.

Сегодня ночью, решил Крофт, Мерси не будет спать одна. Пришло наконец самое время для того, чтобы укрепить те связи, которые установились между ними в ту ночь, когда она стала его.

Глава 9

Мерси почувствовала присутствие Крофта в тот момент, когда он отворил дверь ее спальни. Хотя он сделал это совершенно бесшумно, она тут же открыла глаза и повернула голову в сторону двери. Она увидела его темный силуэт: лишь мрачная тень под покровом ночи. И тогда она поняла, что ждала его.

Дверь между их спальнями была заперта. Мерси закрыла ее на ключ, пока Крофт принимал душ. Однако когда он вышел из ванной комнаты, то не попытался даже преодолеть эту пустяковую преграду.

Мерси довольно долго лежала без сна, ожидая, когда ее покой будет нарушен грубым вторжением. Еще за ужином она заметила в глазах Крофта это расчетливое выражение. Он наблюдал за тем, как она смеялась и весело щебетала с Глэдстоуном, лишь изредка принимая участие в беседе. Но Мерси видела по глазам Крофта, что ее невинный флирт с Глэдстоуном ему очень не нравится. Хозяева, возможно, даже не заметили появившуюся в его взгляде зловещую отчужденность, однако это не укрылось от Мерси.

Крофт либо ревновал ее к Глэдстоуну, либо был невероятно взбешен. Ведь Мерси всем своим видом показывала, что она ничуть не находит Глэдстоуна опасным. Ревновать-то ее Крофт не будет, он, наверное, вообще не знает, что такое ревность, так же как и любовь, подумала Мерси. А вот злиться из-за Глэдстоуна — вполне возможно. Но так или иначе, чуть, позже ей придется защищаться.

Однако не последовало никаких гневных лекций в ванной с включенным душем. А когда она закрыла дверь, он не бросился ее взламывать. Мерси сжалась в кровати и ждала, однако в конце концов задремала. Она не знала, как долго пробыла в забытьи, но когда в темноте открыла глаза, то была абсолютно уверена, что не одна в комнате.

Она напряженно следила за ним: вот он отошел от двери и бесшумно заскользил к ее кровати. Способность этого мужчины двигаться подобно призраку была нечестным преимуществом. И к тому же он постоянно запугивал ее. И хотя Мерси ощущала сильный жар во всем теле, но упрямо твердила про себя, что не позволит ему увлечь себя так, как в первую ночь.

Мерси не собиралась обманывать себя. Она ничуть не удивлялась, почему он этой ночью пришел к ней в комнату. Крофтом руководили отнюдь не переполняющая страсть и не безграничная любовь. Он был убежден в том, что находился на работе. И в том; как беззаботно болтала Мерси с Эрасмусом Глэдстоуном, он видел потенциальную угрозу его миссии. Он, вероятно, просто боялся, что она попала под влияние чар Глэдстоуна.

Крофт собирался восстановить свои права, которые, как он думал, он имел на нее. Он просто хотел убедиться в том, что она все еще предана ему.

Она вполне могла сказать ему, что не о чем беспокоиться, думала Мерси, когда Крофт подходил к ней в темноте. Она могла попытаться убедить его, что ни на мгновение не позволяет себе расслабиться в обществе Глэдстоуна. Однако сейчас говорить об этом было чрезвычайно опасно. Приходилось следить за каждым своим словом, потому что под кроватью могло быть спрятано подслушивающее устройство.

Крофт остановился возле кровати и посмотрел на Мерси. Он был в одних только шортах. Его глаза светились в темноте, как кошачьи.

— Крофт, — прошептала она. Его нужно отвлечь. Очень уж пристально он разглядывает ее. Им просто необходимо поговорить. И чем быстрее, тем лучше. — Ванная…

— Нет. — Его шепот был мягким, как бархат. Он опустился на кровать и наклонился, чтобы дотронуться до ее плеч. Кровать слегка скрипнула. — Нам не нужно говорить. Не сейчас.

Она мгновенно все поняла, и тут же необъяснимая ярость охватила ее. Мерси выскользнула из-под его руки и отодвинулась подальше к стене. Ее дыхание было прерывистым.

— Иди сюда, Мерси. Ты же знаешь, что хочешь меня. Я могу сделать так, чтобы ты захотела меня.

— Кем ты, черт побери, себя возомнил, что так запросто приходишь в мою спальню и пытаешься соблазнить меня? Я не очередное удобство для тебя, Крофт. — Ее голос тоже был тихим, но в нем чувствовался вызов.

Казалось, что предстоящая словесная битва будет проходить шепотом.

— Мерси, ты же знаешь, что не хочешь сопротивляться мне. Ты хочешь чувствовать то, что чувствовала в ту ночь, лежа в моих объятиях. Ты хочешь отдаться мне.

— Неужели?! Кто ты такой? Самец, который уверен, что знает, что нужно женщине? Но я могу задать тебе более сложный вопрос, Крофт. Чего хочешь ты?

— Это вовсе не сложный вопрос. Я хочу быть с тобой. Я хочу чувствовать, как твое тело дрожит от удовольствия. Я хочу знать, насколько сильно ты нуждаешься во мне.

— Ты нужен мне не больше, чем я тебе. — Она и сама не знала, зачем она это говорит. Мерси знала только, что ей обязательно нужно разозлить его.

— Подойди ближе, и мы узнаем, насколько сильно мы хотим друг друга.

— Ну нет. Я отказываюсь спать с тобой, пока ты думаешь, что ты на работе. Сейчас ты не больше чем хладнокровный самец во время охоты. Все, что тебе нужно, — доказать, что ты полностью контролируешь меня в постели. Меня это не устраивает. Тебе сошло с рук то, что ты грубо соблазнил меня той ночью, Крофт. Больше тебе этого не удастся.

— Грубо?!

— Ну что ж, тебе придется признать по крайней мере, что ты все великолепно рассчитал. Ты соблазнил меня, как часть своего… — Она заметила, как сузились его глаза. С опозданием Мерси вспомнила, что нужно следить за каждым словом, произносимым в спальне. И хотя она не верила, что Глэдстоун — обманщик, а в комнате спрятаны подслушивающие устройства, однако дала Крофту слово, что будет осторожна. — Ты намеренно соблазнил меня. Ни о какой любви ведь и речи не было, не так ли?

— Той ночью я слишком сильно хотел тебя. Сегодня же я хочу тебя еще сильнее. И если это кажется тебе намеренным или грубым соблазнением, что ж, я не стану спорить. Когда дело касается чувств, каждый называет их по-своему. Однако я думаю, что ты несправедлива. Желанию люди давали сотни имен. Например…