Сладкая судьба, стр. 37

– Поверить невозможно. – Он провел рукой по волосам, пораженный тем, что полностью потерял контроль над собой. Затем вскочил на ноги и принялся вышагивать по комнате. – Чтобы я в час ночи сидел в гостиничном номере и препирался с женщиной, уверенной, что она одновременно экстрасенс и частный детектив. Нет, мне точно надо к психиатру.

– Я уверена, тетя Гленна с удовольствием тебя примет и даст тебе скидку, как члену семьи.

Он круто повернулся и произнес очень тихо:

– Не желаю слышать больше ни слова об этом проклятом деле до утра. Ясно?

Подбородок Джесси вздернулся, и глаза сверкнули в предвкушении следующего раунда схватки.

– Джесси, клянусь, если ты меня сегодня еще чем-нибудь расстроишь, я не стану обращать внимания на соседей.

– Это угроза?

– Обещание. Закрой рот и ложись в постель.

– Или что? – Она выжидающе смотрела на него.

– Господи, девушка, ты никак не можешь остановиться? Или я уложу тебя в постель насильно. И плевать мне, ори сколько хочешь, хоть всех здесь перебуди. Этот идиот-сосед наверняка позвонит дежурному. И я дам тебе возможность объясняться, когда они нас отсюда начнут вышвыривать.

Она покраснела.

– Это нечестно, Хэтч.

– Очень даже честно, Джесси. Отправляйся в постель.

Она молча улеглась.

Хэтчард снял брюки и лег рядом, не дотрагиваясь до нее. Он чувствовал, как она напряжена, и решил, что скорее всего она разглядывает потолок, как и он сам. Минуты тянулись одна за другой.

– Хэтч?

– Что?

– Все равно ничего бы не вышло. – Голос был скорее печальным, чем раздраженным.

– Из твоей детективной деятельности? Я сразу мог это сказать.

– Нет. Я о нас. О тебе и обо мне. О наших отношениях. Ничего бы все равно не вышло. Ты ведь теперь сам видишь, правда? Мы все время будем ссориться.

– Все получится, – пробормотал он, разозленный и расстроенный ее упрямым стремлением снова втянуть его в обсуждение их отношений. В заведенном состоянии он вполне способен наговорить кучу вещей, которые только подольют масла в огонь. Но он уже вполне овладел собой.

– Но, Хэтч…

– Спи, Джесси.

Она печально вздохнула, повернулась к нему спиной, сжавшись в жалобный маленький комочек. Через несколько минут Хэтч услышал подозрительное всхлипывание. Он промолчал. Снова услышав тот же звук, он повернулся на бок и, притянув ее, крепко прижал к себе.

Сначала она молча сопротивлялась, потом смирилась, так и не произнеся ни слова. Еще через несколько минут она спала.

Хэтчард долго лежал с открытыми глазами, размышляя над тем, что до сих пор он никогда не позволял женщине вывести его из себя. Только что он занимался с Джесси любовью, и тут же они затеяли такую ссору, что перебудили соседей. Такого Оливия никогда бы себе не позволила.

Хэтчард усмехнулся в темноте и еще крепче прижал Джесси к себе.

Джесси полностью осознала последствия ночной ссоры, только когда вышла из крошечной ванной. Остановившись посредине комнаты, она глядела на Хэтчарда, застегивающего ремень.

– О Господи. А ведь здесь в стоимость номера входит завтрак. – Это были ее первые слова за утро.

Он поднял бровь и проверил, на месте ли бумажник.

– Ну и что? Она рассердилась:

– Но мы никак не можем спуститься вниз к завтраку.

– Мы за него заплатили, вполне можем съесть.

– Хэтч, мы не можем. Этот мужчина из соседней комнаты и его жена тоже там будут. И мы еще не знаем, кто живет в номере с другой стороны или через холл. Я не хочу с ними встречаться. После того скандала, что мы вчера устроили.

– Мы?

– Ты принимал в нем такое же участие. И не пытайся свалить все на меня. Хэтч, мне кусок в горло не полезет, все время буду думать, что они нас слышали.

Он долго рассматривал ее и потом хитро улыбнулся.

– Мы оба виноваты. Давай сматываться отсюда, детка, пока мы не натолкнулись на соседей.

Обоюдное желание поскорее убраться с поля вчерашней битвы восстановило нарушенную было связь между ними. Джесси понимала, что им обоим не хочется начинать новый спор, так что до Сиэтла они ехали молча. Это было осторожное молчание, отнюдь не враждебное.

Джесси попыталась было заговорить о своем расследовании, но, натолкнувшись на ледяное молчание, утихомирилась.

И, лишь когда он отнес ее чемоданчик к дверям квартиры и она оказалась дома и в безопасности, Хэтч сам заговорил на эту тему.

– Джесси, я вполне серьезно говорил вчера, что хочу, чтобы ты прекратила это идиотское расследование. Скажи миссис Эттвуд, что ты сделала все, что могла. Пусть попробует другие пути.

Он не стал ждать, когда она начнет возражать. Поставил ее чемодан, повернулся и пошел к двери.

– Хэтч, я же сказала… – Она замолчала и побежала за ним. – Подожди. Куда ты идешь?

– В офис. День не кончился. У меня есть работа.

– Так я и знала, – пробормотала она. Сложила руки на груди и прислонилась к косяку.

Хэтчард оглянулся:

– Увидимся за ужином. Я, возможно, немного задержусь.

– Погоди. Я не собираюсь менять свой образ жизни в соответствии с вашим расписанием, мистер Хэтчард.

– Я совсем недавно изменил свой тебе в угоду. Она не успела ответить, он исчез. Сдерживая стон отчаяния, Джесси опустила руки, закрыла дверь и поплелась к телефону. Ей еще предстояло позвонить матери Сюзан Эттвуд.

Трубку сняли сразу же. Голос миссис Эттвуд был крайне напряженным.

– Слушаю.

– Миссис Эттвуд?

– Да. Кто это? Вы не та ли дама из «Консультаций Валентайн»?

– Да, миссис Эттвуд. Это Джесси Бенедикт. Я хочу отчитаться перед вами о результатах моей поездки в штаб ПСЗ.

– Слава Богу, что вы позвонили. Я все время пыталась связаться с вами.

Визгливые нотки в голосе женщины встревожили Джесси.

– Что-то не так, миссис Эттвуд?

– Нет. То есть кое-что случилось. Я передумала. Вот именно. Я передумала. Я не хочу, чтобы какой-то дурацкий экстрасенс ввязывался в это. Не знаю, что на меня нашло, зачем я к вам обратилась. Я хочу, чтобы вы немедленно прекратили все. Вы меня слышите?

– Я слышу вас, миссис Эттвуд, но не понимаю. Вы что, не хотите найти Сюзан?

– Все в порядке. Просто… я неверно поняла. Зря запаниковала. Но теперь я хочу, чтобы вы немедленно прекратили расследование. Я не собираюсь платить вам за работу. Ясно?

– Совершенно ясно, миссис Эттвуд, – мягко сказала Джесси. – Но остается нерешенным вопрос о четырехстах долларах и других расходах, которые вы накануне одобрили.

– Нет. Ни одного цента. Вам не надо было туда ездить. Вы не настоящий детектив.

– Но, миссис Эттвуд…

– Не лезьте в это дело.

Джесси пришлось отодвинуть трубку от уха, с такой силой миссис Эттвуд швырнула свою на рычаг.

Глава 11

– Что скажешь, Алекс? Сможешь ты здесь найти информацию, чтобы влезть в их компьютерную систему? – Джесси протянула ему лист распечатки, который Хэтч раздобыл в мужском туалете на острове.

– Возможно. – Алекс разглядывал распечатку в неясном свете экранов. Всего четыре часа дня, но он, как обычно, уже опустил жалюзи, чтобы создать столь обожаемые им сумерки. Свет компьютерных экранов отражался в стеклах его очков.

Рабочее помещение Алекса сильно смахивало на мусорную свалку. Обертки от конфет, банки из-под содовой, раскрытые пакеты хрустящего картофеля занимали все место, оставшееся от компьютеров, распечаток и коробок с дискетами.

– Вроде есть тут парочка моментов, на которые можно опереться, – задумался Алекс. – Возможные шифры и коды. Ты говорила, что на экранах видела климатические данные. Возможно, у него име'ется открытая линия, которую он использует для получения климатических данных из общих источников. Если так, он уязвим. Я могу его прищучить. Что мне искать?

– Точно не знаю. Наверное, разные финансовые штучки. Я надеялась, мне тут Хэтч поможет. Он в таких вещах разбирается и мог бы направить нас на верный путь. Но он жутко разозлился из-за пустячного случая на острове.