Семейный мужчина, стр. 42

Гилкрист подошел к двери в кухню и заглянул туда. Зик с жадностью глотал остатки приправы, а Кейти беспомощно смотрела на собаку.

— Как он сумел добраться до кастрюли? — живо поинтересовался Люк.

Молодая женщина с гневом взглянула на него,

— Я совершила ошибку, попытавшись дать ему немного. Я старалась быть доброй. Наклонилась, чтобы положить ложку соуса, одну ложку, заметь, а он раз — и выбил все из моих рук. Твоя собака — чистое наказание.

Люк пожал плечами.

— Что я могу сказать? Зику нравится, как ты готовишь.

Мэтт заглянул в кухню.

— Кейти, посмотри на это с другой стороны. Теперь ты точно знаешь, что приправа удалась. Собака не станет лгать на этот счет.

Ровно в десять часов Люк последний раз передвинул шахматную фигуру, неохотно поднялся на ноги и посмотрел на Кейти, растянувшуюся на кушетке с поваренной книгой в руках.

— Я думаю, мне пора убираться восвояси. Хозяйка дома отложила книгу и быстро встала, стараясь встретиться с ним взглядом.

— Пожалуй, да. Что ж, спасибо за то, что опробовал мое изобретение. Увидимся утром.

Люк посмотрел на нее, слишком хорошо чувствуя, как желание близости с ней разрывает его изнутри.

— Отлично, увидимся утром. — И неожиданно поцеловал ее.

Кейти сдавленно вскрикнула и оглянулась на Мэтта. «Неужели она и вправду рассчитывала, что он собирается делать вид, будто между ними ничего нет, только потому, что ее брат в комнате?»— удивился Люк. Он намеревался прислушаться к просьбе Кейти и быть благоразумным, но она должна понять, что в его планы не входит скрывать их отношения.

Прежде чем женщина успела прийти в себя. Люк уже стоял почти у двери.

— Пошли, Зик. Пора идти домой.

Пес встал, подхватил свою миску и затрусил к двери.

Мэтт быстро поднялся на ноги, его взгляд перебегал с покрасневшей Кейти на Люка.

— Я пройдусь с вами до полдороги. Мне хочется прогуляться.

Люк распахнул дверь. У него появилось предчувствие, что он знает, что будет дальше.

— Отлично.

Кейти подошла к порогу. Ее щеки пылали, а в глазах появилась тревога. Гилкрист осторожно закрыл дверь у нее перед носом.

Пока они шли к коттеджу Люка, Мэтт долго молчал. Мужчина тоже не заговаривал, давая пареньку время собраться с мыслями.

— Я все гадал, может быть, вы с Кейти… ну, это… Проявляете интерес друг к другу, — наконец выдавил Мэтт.

— Да, — спокойно ответил Люк. — Это так. Наступило короткое напряженное молчание.

— Не обижайтесь, но вы не совсем в ее вкусе. Понимаете, о чем я?

— Нет.

Мэтт, казалось, не знает, как ему справиться с этим.

— В общем, она считает, что с Гилкристами бывает сложно.

— Твоя сестра может быть такой же трудной, как и любой из Гилкристов.

Мэтт обдумал сказанное и предпринял новую атаку.

— Послушайте, я не хочу, чтобы ей снова причинили боль, ясно? И так было достаточно плохо, когда Этвуд бросил ее, чтобы жениться на Иден. Я говорю так не потому, что считаю его подходящим для сестры. Он ей не пара. Мне этот парень никогда не нравился. Но Иден даже не сказала, мол, сожалеет о случившемся или там еще что-то.

— Ты пытаешься мне сказать, что не веришь никому, кто носит фамилию Гилкрист?

Мэтт подыскивал слова для ответа.

— Не совсем так.

Люк остановился и посмотрел Мэтту в лицо, освещенное холодным лунным светом. И увидел, что юноша искренне беспокоится. Он все понял.

— Все в порядке, Мэтт. Я о ней позабочусь. Парень долго, пристально смотрел ему в глаза. Выражение лица Люка его, похоже, удовлетворило.

— Отлично. Мне надо только быть уверенным, понимаете? Я хочу сказать, ведь она моя сестра.

— Я знаю. Спокойной ночи, Мэтт.

— Спокойной ночи.

Люк развернулся и пошел на свет фонарей своего коттеджа. Зик раньше него подбежал к двери. Хозяин впустил собаку в дом, вошел следом и подошел к окну, выходящему на потемневший океан.

Гилкрист понимал: только что он дал Мэтту обещание и гарантии. А обещания и гарантии — это обязательства, обращенные в будущее.

Будущее. Снова его вырвали из безопасного, удобного настоящего и заставили посмотреть вперед.

Глядя в черноту ночи, Люк понял, что, хотя он и не представляет ясно собственное будущее, но совершенно очевидно, что Кейти Уэйд занимает в нем важное место.

Она одна придает этому будущему форму и суть.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Кейти уже собиралась выйти из дома и отправиться в особняк, как зазвонил телефон. Она посмотрела в окно и, увидев, что идет дождь, одной рукой схватилась за трубку, а другой взяла зонтик.

— Кейти? — В низком голосе Морин слышались нотки отчаяния и обреченности.

— Что случилось, Морин? — Кейти отложила зонт в сторону. Что-то подсказывало ей: разговор предстоит долгий.

— Теперь я точно знаю, что Иден снова встречается с Нэтом Этвудом.

— О Господи, нет. Откуда вам это известно?

— Одна из клиенток видела их вместе. Она меня спросила, не помирились ли они. Кейти, ты должна что-то сделать. Джастина этого не допустит. И мы обе с тобой знаем, что Этвуд снова заставит Иден страдать. Ты должна остановить его.

Кейти медленно опустилась на подлокотник дивана. Она массировала висок, пытаясь хоть что-то придумать, и побыстрее. Гилкристы всегда ведут себя так, словно их клюнул жареный петух. Пора замедлить темп и разобраться.

— Вы говорили с Иден?

— Нет, я не могу обратиться к ней с подобным вопросом. Ты же ее знаешь. Она выйдет из себя, если я попытаюсь вмешаться.

«В этом Морин права», — мысленно согласилась с ней Кейти. Гилкристы частенько выходят из себя, если кто-то становится им поперек дороги.

— Мне кажется, вам следует сначала спросить ее, что происходит, а потом принимать крутые меры.

— Я знаю собственную дочь лучше, чем ты, — отрезала Морин. — Кейти, я хочу, чтобы этот человек убрался из ее жизни раз и навсегда. Это ты привела его в семью. Во всем происходящем есть большая доля и твоей вины.

— Моей вины?

— Отправляйся к нему и поговори с ним. Узнай, что ему нужно. Я уверена, что деньги. Выясни, какую сумму он хочет.

— Морин, я не могу предоставить ему чек, в котором не проставлена сумма. Он ограбит вас до нитки. Вам же это известно.

— Спроси его, сколько он хочет, чтобы оставить мою дочь в покое. Я где-нибудь найду деньги. — И Морин бросила трубку.

Кейти посмотрела на телефон, из которого доносились гудки, потом медленно опустила трубку на рычаг. Меньше всего ей хотелось говорить с Нэтом Этвудом. Не мужик, а змея.

Иден это знала. Именно она потребовала развода. И внучка Джастины была слишком горда, чтобы принять мужа обратно. В конце концов, ведь она Гилкрист. А Иден знала, что такое истинная гордость.

Так что же происходит? Кейти не находила ответа. Размышляя, она с минуту еще посидела на подлокотнике дивана, покачивая ногой. Потом снова взялась за телефон и набрала номер собственного офиса. Лиз сняла трубку после первого же гудка.

— «Гилкрист, инк.».

— Лиз? Это Кейти. Я сегодня не приду. Я беру выходной. У меня дела в городе.

— Что за дела такие? — спросила Лиз со своей обычной прямотой.

— Визит к зубному врачу. В магазин надо зайти. Всякие мелочи. Завтра увидимся.

— Ну раз ты так говоришь. У тебя все в порядке, Кейти? Мне кажется, в твоем голосе какая-то тревога.

— Все отлично, Лиз. Я свяжусь с тобой после обеда, ты скажешь мне, кто звонил. Какое у Люка расписание на сегодня?

— Сегодня утром он выехал в Сиэтл. Большую часть дня у него занимают встречи. Вернется к вечеру. Хочешь оставить для него сообщение?

— Нет, не надо. Нет ничего срочного, о чем я бы хотела поговорить с ним. — Кейти повесила трубку, задумалась, нахмурив брови. Раз Люк в Сиэтле, то ей не стоит встречаться с Иден в штаб-квартире корпорации. Слишком велика вероятность наткнуться на Люка. Он начнет задавать вопросы, один за другим, и дело только осложнится.