Острые края, стр. 33

— Сайрус, — окликнул его Квинт, — ты меня слушаешь?

— Да, слушаю. — Колфакс ухватился одной рукой за край раковины, а другой крепче прижал к уху трубку. — Расскажи мне поподробнее про «красный флажок».

— Ты не поверишь. Видимо, кто-то послал в Секонд-Ченс-Спрингс детектива, который задавал там вопросы о твоей семье. Парень работает на личного адвоката Чендлера.

— А с самим Чендлером все в порядке?

— Да, насколько мне известно. Ну, и что мне делать дальше?

— Ничего. — Значит, Чендлер жив и наводит о нем справки в Секонд-Ченс-Спрингс. — Сиди на месте и внимательно следи за ситуацией. Если произойдет что-то новое, сразу мне звони.

— Ладно. — Квинт немного помялся. — У тебя действительно все хорошо, Сайрус?

— Да, все под контролем. Дай мне знать, если тот парень что-нибудь раскопает, — ответил Колфакс и отключился.

Минуту-другую он продолжал смотреть на свое отражение в зеркале, потом медленно поднес к лицу бритву. Надо же, через столько лет Закери Элланд Чендлер-второй нанял человека, чтобы разыскать сына. Другого сына.

— Зачем? — обратился Сайрус к зеленоглазому мужчине в зеркале. — И почему именно сейчас?

Глава 13

— Если ты собираешься постоянно хныкать, лучше возвращайся в Стеклянный дом, — сказала Юджиния. — Я и сама управлюсь.

— Я не хнычу. А если ты думаешь, что я позволю тебе обыскивать коттедж Ронды Прайс в одиночестве, то ты сошла с ума. Просто в нашем деле есть определенный риск и надо соблюдать осторожность.

— Ладно, я поняла. Мы будем осторожными.

Странное у него сегодня настроение, подумала Юджиния, решительно пробираясь между густо растущими глями, с которых падали капли. Впрочем, она и сама не знала, чего ждала от Сайруса после событий прошлой ночи. Но уж, во всяком случае, не хладнокровия и сдержанности охотника.

Собственно говоря, она тоже в данный момент не брызжет жизнерадостностью. В душе ее боролись сложные, противоречивые чувства, не менее сложные и противоречивые, как и ситуация, в которой она оказалась.

Юджиния просто не знала, что именно она должна чувствовать утром. Хотя не надо быть психологом, чтобы догадаться, что секс привнесет в их совместное пребывание на острове много дополнительных осложнений.

Неужели она без оглядки могла кинуться в явно непродолжительное сексуальное приключение с человеком, который не принадлежал к ее типу?

Впрочем, у нее никогда не бывало сексуальных приключений, лишь весьма ограниченное количество романов, при которых ее отношения с мужчинами были основательными, серьезными и контролируемыми. Она никогда не позволяла себе никаких взрывов сексуальных эмоций.

С другой стороны, ей никогда еще не доводилось встречать мужчину вроде Сайруса. Ночью она получила возможность заглянуть за тот сдерживающий барьер, который он возвел вокруг своих желаний, и это лишь подтвердило то, что она давно интуитивно чувствовала: сила, наполнявшая все существо Колфакса, била через край.

Интересно, он тоже анализирует происшедшее между ними или не забивает себе этим голову, мрачно подумала Юджиния, искоса наблюдая за спутником. Теперь он еще больше походил на шерифа с Дикого Запада — холодноглазого, с мощной челюстью, знающего, что такое опасность, и умеющего ее предугадывать. Для полного сходства ему не хватало только шерифской звезды.

Вряд ли его сейчас волнует то, что ночь они провели вместе. Но Юджиния знала и другое: хотя совсем недавно Сайрус, как и она, пошел на поводу страсти, теперь он как человек, привыкший скрывать свои чувства, возможно, жалел о проявленной слабости, позволив другому человеку заглянуть под его защитную кольчугу.

Юджиния окинула взглядом густую чащу мокрых деревьев.

— Ты уверен, что мы идем правильно? — не выдержала она.

— Уверен.

Она еще глубже засунула руки в карманы черной ветровки. Их с Сайрусом план был прост, возможно, даже слишком: припарковать джип подальше от коттеджа Ронды Прайс, чтобы он не привлек внимания, а затем пробраться к ее дому через лес. Но едва дорога исчезла из виду, Юджиния сразу же потеряла ориентировку.

— Наверное, стоило взять карту, — сказала она. — Карта нам ни к чему.

Юджиния огляделась вокруг, ощущая, как ее тревога усиливается.

— Из-за деревьев трудно определить, в каком направлении мы идем.

— Не волнуйся, мы будем на месте через несколько минут.

— Каждый год в лесу кто-нибудь сбивается с дороги, начинает бесцельно кружить. Иногда заблудившегося так и не находят.

— Это же остров, не забывай. — Сайруса, видимо, позабавил ее страх. — К тому же небольшой, поверхность тут слегка наклонная, понижается от высшей точки в сторону моря. Заблудившемуся нужно только спускаться по склону, рано или поздно он выйдет к кольцевой дороге, идущей по острову вдоль его береговой линии.

— Знаю, — смущенно ответила Юджиния.

— Послушай, если хочешь отказаться от своей идеи…

— Не хочу.

— Отлично. Тогда идем дальше.

Юджиния решила какое-то время помолчать, тем более что ничего умного ей пока сказать не удавалось.

Вскоре они действительно увидели исхлестанный непогодой, стоящий на отшибе коттедж. По идее он должен был выглядеть старым и неухоженным, но казался лишь одиноким и печальным. Как его хозяйка, подумала Юджиния, вспомнив тоненькую, нервную Ронду.

Дойдя до опушки леса, Сайрус остановился. В грязных окнах дома света не было, застиранные шторы были задернуты, бревенчатые стены явно нуждались в покраске. Судя по всему, кто-то из хозяев когда-то замыслил устроить на участке подобие сада с декоративными элементами вроде гротов и каменных горок, но давно отказался от своей идеи.

— Вчера вечером я говорила с Рондой минуты полторы, — сказала Юджиния. — Мне почему-то стало ее жаль.

— Да? — Сайрус внимательно разглядывал коттедж, стоя за толстой елью. — Почему?

— Не знаю. Мне показалось, что она в отчаянии. И еще, по-моему, очень напугана.

— У нее есть для этого все основания. Она боялась, что ты выведешь ее на чистую воду.

— Да, но вопрос прежде всего в том, почему она хотела продать картину Нелли как свою.

— Очень просто. Ронда наверняка дрянная художница и, найдя картину Нелли, она решила, что твоей подруге уже все равно, поэтому выдала ее за свою.

— Возможно. Но мы ничего не добьемся, если так и будем здесь стоять. Давай проникнем в дом и посмотрим, нет ли там еще двух картин Нелли из серии «Стекло». Ты же, наверное, эксперт по проникновению в чужие жилища. Как нам это сделать?

— Самым простым из возможных способов.

Осторожно обогнув дом, они увидели поленницу, старый пластиковый бак для мусора и висящий на двери свернутый кольцами шланг.

Сайрус поднялся по деревянным ступенькам и постучал.

— Ты ведь знаешь, как открывать замки? — спросила Юджиния нахмурившись.

В холодных глазах Колфакса мелькнула смешливая искорка. Он достал из кармана носовой платок.

— Сначала попробуем самый легкий вариант. Прикрыв ручку платком, Сайрус повернул ее, и, к удивлению взволнованной Юджинии, дверь открылась.

— Она не заперта!

— Ты же слышала, что сказал шериф Писфул, когда мы нашли тело старого Леонарда. Фрог-Коув — место особенное, большинство людей здесь даже не запирают двери. — Сайрус заглянул в дверной проем и негромко выкрикнул:

— Есть тут кто-нибудь?

В ответ не донеслось ни звука. Сайрус тем не менее выждал еще несколько секунд. Глядя на его напряженную позу, можно было подумать, что он прислушивается к чему-то такому, чего не услышит никто, кроме него.

Юджиния занервничала.

— Чего ты ждешь? — прошептала она.

— Просто хочу убедиться, что мы здесь одни. С этими словами Колфакс шагнул через порог.

— Ни к чему не притрагивайся, — предупредил он Юджинию.

— Хорошо.

Оказавшись в маленькой кухоньке, она с любопытством огляделась. Древняя плита, еще более древний холодильник, раковина с облупившейся эмалью, рваный линолеум на полу.