Маяк Старого Галса, стр. 41

Неожиданно повеяло сыростью и запахом моря. Похоже, что он уже недалеко от своей цели. Ведь Крепость Мейз расположена на берегу залива. Наверное, свежий морской воздух попадает в туннель через образовавшиеся трещины в скалах.

Только юноша ускорил шаг, как туннель окончился большим подземным залом, высеченным в известняке. Потолок зала подпирали пара десятков высоких каменных колон. Колоны были отполированы до блеска. Потолок был расписан фресками, стены испещрены неизветными письменами. По всей видимости, это был подземный храм, созданный древними чучеванами. Торбеллино начал методично исследовать стены подземелья. Наш герой был уверен, что где-то обязательно должны быть еще какие-нибудь ходы. Через некоторое время поиски увенчались успехом, он в дальнем углу храма наткнулся на прорубленное отверстие, которое перегораживало «дверь-колесо». Через узкую щель в помещение проникал сырой воздух. Наш герой поднатужился и с огромным трудом сдвинул «колесо» с места. С каменной дверью ему пришлось повозиться, прежде чем он смог свободно протиснуться в приоткрывшийся темный проход. Притушив яркий факел, Торбеллино зажег керосиновый фонарь: сейчас надо было быть предельно осторожным. Заплечный мешок он решил оставить в храме, чтобы не стеснял движений, а с собой взять только оружие, фонарь, спички и один факел. Ход оказался извилистым и довольно тесным, после широкого туннеля он казался норой. Держа перед собой фонарь, юноша медленно продвигался вперед, напряженно вслушиваясь в посторонние звуки, доносившиеся откуда-то сверху.

— Черт побери! — выругался Торбеллино, почувствовав под ногами хлюпающую воду. Здесь отчетливо слышался грохот прибоя. По щиколотку в воде наш герой через десяток метров наткнулся на грубые каменные ступени, ведущие вверх. Только он шагнул на ступеньку, как его вдруг окатило с головы до ног потоком морской воды, который чуть не залил огонь в фонаре. Юноша поднял голову и обнаружил в стене большую дыру, через нее ход периодически захлестывало волной прибоя. Поднявшись по ступеням, он оказался в сухом проходе, шириной около метра, из стен которого торчали рядами железные шипы между плит. Сняв с себя мокрую одежду, он отжал ее и двинулся дальше.

Неожиданно у себя над головой он отчетливо услышал громкие звуки горна, трубач играл «побудку»!

«Ура! Я в крепости! — юноша чуть не заплясал от переполнявшей его радости. — Все-таки ему удалось проникнуть в нее!». Он притушил фонарь и дальше стал пробираться в полной темноте на ощупь. Через многочисленные щели между гранитными плитами до него доносились звуки команды, звяканье цепей, топот башмаков заключенных, которых, по-видимому, вывели на прогулку в тесный тюремный двор.

В темноте он споткнулся и больно ударился коленом о щербатую ступеньку. Вдруг тесный ход вывел его в какой-то проход, чему он очень удивился. Проход был усеян щебнем, обломками плит и кирпичей. Торбеллино бродил около двух часов по темным закоулкам, и у него сложилось в голове представление об обнаруженном проходе. Похоже, что крепость в свое время перестраивали и не один раз, в результате чего образовались полости и замурованные лишние проходы, по которым сейчас бродил, преодолевая горы мусора, наш герой. В одном месте он вроде бы даже услышал голоса узников, доносившиеся из камеры.

«Пора возвращаться, — подумал Торбеллино, потирая ушибленную ногу. — Здесь ему больше делать нечего. Через несколько дней он вернется с Чарлито, и тогда они вместе будут решать, как им лучше поступить, чтобы гвардейцы и полковник Осадо обрели свободу».

Хорошо, что он воспользовался клубком шерстяных ниток. Иначе бы проплутал по проходам неизвестно сколько времени, прежде чем добрался до ступенек, где его окатило водой. Оставив на верхней площадке фонарь и неиспользованный факел, он стал спускаться по ступеням вниз. На этот раз ему удалось избежать морской ванны. Добравшись по извилистому проходу до подземного храма, он запалил новый факел, прихватил мешок и отправился по туннелю туда, откуда пришел. Обратный путь показался ему намного длиннее, так как ему не терпелось поделиться своим открытием с друзьями.

Его клонило в сон, когда он по туннелю добрался до хода, ведущего к колодцу. Оставив в подземном ходе мешок со снаряжением и факелами, он стал спускаться по ступеням в холодную воду. Вынырнув в колодце, он вместо голубого неба увидел над собой яркие звезды.

«Черт! Как не повезло! — промелькнуло в голове нашего героя. — Не звать же Толмача, так можно всех соседей переполошить. Придется попотеть, чтобы самому без посторонней помощи вылезти из глубокого колодца».

Упираясь руками и ногами в скользкие каменные стены колодца, он стал потихоньку карабкаться наверх. Но мучиться долго ему не пришлось, его кряхтение услышал чуткий Корезо, который примчался в спальню и сдернул одеяло со спящего хозяина, давая настойчивым повизгиванием тому понять, что в саду ждут неотложные дела.

Макото выскочил в сад и помог промокшему до нитки Торбеллино выбраться на поверхность. Обессилевший юноша опустился на траву, облокотившись спиной на колодезные камни. Рядом крутился, как заводной, счастливый Корезо, норовя лизнуть его в лицо.

— Уф, наконец-то я дома! — радостно вырвалось у фрида.

— Ну, как там? — спросил Макото, ему не терпелось узнать о подземном приключении.

— Не поверишь! Я нашел туда дорогу! Я был в крепости!

— Невероятно! Значит, чучеван не врал про туннель.

— Если бы ты только видел этот туннель! Ты бы ахнул! По нему можно запросто на фургоне передвигаться.

— Такой огромный? Ты серьезно или шутишь?

— Серьезней не бывает, Макото! Какие уж тут шутки! Древние чучеваны такой туннель отгрохали, закачаешься!

Неожиданно до них докатились далекие раскаты грома, хотя зведное небо было абсолютно чистым. От грохота задребезжали оконные стекла.

— Что это? — с тревогой спросил Торбеллино, уставившись на друга.

— Не волнуйся, такое иногда случается. Это вулкан Старый Ворчун на острове в очередной раз разбушевался.

— Неужели до Ноузгея докатывается его грохот?

— И не только грохот. Иногда поднимается большая волна, которая все разрушает на своем пути, даже выбрасывает корабли на берег.

— Мама Джульетта спит?

— Спала, теперь, после Ворчуна, навряд ли. Вчера проплакала весь вечер, за тебя очень сильно переживала.

— Бедная Мама Джульетта, сколько ей приходится страдать из-за нас с тобой.

— И не говори, — согласился с другом Макото. — Пойду, матушку обрадую. Скажу, что ты вернулся живой и невредимый.

— Ступай да прихвати мне полотенце, а я пока одежду выжму.

Глава двадцать восьмая

Рудо и Чарлито арестованы

На следующий день Торбеллино не рискнул покидать гостеприимный дом Мамы Джульетты. Не хотелось отъездом расстраивать добрую женщину, поэтому он решил еще задержаться на один день, хотя ему нетерпелось помчаться к своим друзьям в кофейню и сообщить им радостное известие. Весь день он с Макото провел в цветущем саду, помогая хозяйке ухаживать за цветами и грядками, постригать газон, пилить сухие ветки на фруктовых деревьях. Мама Джульетта была счастлива, что у нее теперь два таких добрых прекрасных помощника. С вечера наш герой собрал все необходимое для отъезда, чтобы на рассвете не суетиться.

Проснулся он чуть свет, к его удивлению, хозяйка и Корезо были уже на ногах и хлопотали на летней кухне. Оттуда по саду распространялся завораживающий запах его любимых пирожков. Торбеллино быстро умылся, переоделся в костюм лесного охотника и надолго застрял у зеркала, преображая акварельными красками лицо в лицо воина-рэдпероса.

Вдруг над калиткой тихо зазвенел колокольчик. Корезо с лаем мгновенно метнулся в сторону ворот.

Торбеллино, прячась за листву, выглянул наружу.

Перед калиткой стояла Лила!

«Откуда она здесь? Что она тут делает?» — удивился юноша. Он, отпихнув ногой Корезо в сторону, распахнул калитку, впуская девушку.