Ночь напролет, стр. 51

Но откладывать дело она не могла. Она должна была выяснить, почему Памела арендовала этот дом и поменяла в нем замки.

Айрин открыла дверцу машины и поспешила выйти, опасаясь, как бы не передумать и не убедить себя уехать отсюда, решив вернуться как-нибудь в другой раз. Но одно точно, думала она, вынимая из кармана тренча ключ, она ни за что не войдет в дом через кухню.

Поднявшись по лестнице, Айрин пересекла крыльцо и дрожащей рукой вставила блестящий новенький ключ в скважину.

Перейдя на центрированное дыхание, делая глубокие вдохи, она открыла дверь.

В прихожей заметались тени. Айрин машинально потянулась к выключателю на стене. Осознав, что точно помнит, где он располагается, она почувствовала, как по спине у нее снова пробежал холодок ужаса.

Она медленно закрыла за собой дверь и заставила себя пройти в гостиную. Все шторы на окнах были задернуты. Комната тонула во мраке, но Айрин смогла различить очертания мебели.

И с облегчением обнаружила, что в комнате действительно сделали перестановку. Картины матери сняли со стен. Диван, кресла и деревянный журнальный столик – типичные атрибуты летнего дома, сдаваемого в аренду, – были недорогими и, что самое лучшее, незнакомыми.

«Не останавливайся, – приказала себе Айрин, – иначе никогда не преодолеешь это». И вообще нужно было поторапливаться: ведь она не хочет, чтобы её здесь поймали. Что ж, что, она в юности жила в этом доме, теперь она не имеет на него никаких прав. Если кто-то заметит здесь ее машину и вызовет полицию, ей грозят серьезные неприятности: Сэм Макферсон в настоящее время определенно не является ее лучшим другом, и она по-прежнему остается главной подозреваемой в деле о поджоге. Хоть бы уж только начальник полиции не выслал кого из своих людей именно в это время проверить, не забрался ли кто сюда, в дом на Пайн-лейн.

Айрин медленно прошла по темной гостиной в столовую.

«Как же ты будешь искать, когда понятия не имеешь, что ищешь? – спрашивала она себя. – Думай. Если Памела хотела, чтобы ты нашла ключ и воспользовалась им, скорее всего она устроила все так, чтобы ты догадалась, что должна здесь найти».

Деревянные стулья и стол в столовой тоже оказались новыми. И здесь шторы были задернуты. «Это хорошо», – подумала Айрин. Меньше всего ей хотелось увидеть открывавшийся из окна вид. Он напомнил бы ей о совместных трапезах: отец сидел с одного конца стола, мама – напротив, а она посередине, лицом к окну, так что взгляд ее всегда был устремлен на озеро и старый причал.

Айрин привычно и решительно прогнала от себя воспоминания. Повернувшись, она усилием воли заставила себя подойти к дверям в просторную старомодную кухню.

Но остановилась на пороге. К горлу подкатила тошнота. Воздух, казалось, застрял в легких. Идти дальше не было сил.

Их хватило лишь на то, чтобы заглянуть в кухню, где она нашла тела. Айрин бегло окинула взглядом кухонные стойки и, не обнаружив там ничего необычного, отвернулась, пока не стало совсем плохо.

Если объект ее поисков находится в кухне, придется ему остаться там – она не сможет принудить себя войти в это помещение. Памела, конечно же, не могла не понимать этого.

Айрин поспешно вернулась назад и через столовую и гостиную прошла в прихожую. Она знала, что дышать ей мешает вовсе не усталость, а охвативший ее панический ужас.

«Спокойно. Старайся рассуждать логически, иначе никогда не найдешь то, что ищешь».

Она прошла в свою бывшую спальню. Каждый ее шаг сопровождали ужас и решимость.

Ее комната, как и все остальные, изменилась. Исчезли яркие цветные постеры, а солнечно-желтые стены, которые они когда-то красили вместе с мамой, были теперь скучного бежевого цвета.

На кровати стояла белая картонная коробка. На коробке лежала какая-то книга. Айрин тотчас ее узнала. Это был любовный роман семнадцатилетней давности в мягкой обложке.

С трепетом предвкушения Айрин пересекла комнату и, убрав книгу, открыла белую коробку. Внутри оказалось запечатанное в полиэтилен белое платье. В первый момент Айрин приняла его за свадебный наряд, но потом увидела, какое оно маленькое. «Крестильный наряд?» – предположила она. Кроме него, в коробке лежало кое-что еще – видеокассета.

Айрин закрыла коробку крышкой и взяла в руки книжку в бумажной обложке с пожелтевшими уголками страниц. Сильновыцветшая иллюстрация на обложке изображала красивую блондинку в объятиях лихого, эффектного героя, оба в одеждах по романтической моде девятнадцатого века.

Айрин раскрыла книгу и прочитала надпись на титульном листе:

«Памеле в день ее шестнадцатилетия.

Ты похожа на героиню с обложки. Уверена, что когда-нибудь ты обязательно встретишь своего героя.

С любовью,

Айрин».

Айрин взвесила книжицу на ладони. Не многие заметили бы, что для бумажного издания книга тяжеловата.

Глава 39

– Для крестильного платья оно слишком большое. – Тесс рассматривала упакованное в целлофан платье, которое Айрин положила перед ней на журнальный столик. – Может, это ее какой-то старый костюм, который она надевала на Хэллоуин или школьный спектакль.

Айрин отвернулась от окна, отрываясь от созерцания сада Тесс. Она пришла к своей бывшей учительнице английского языка с платьем и видеокассетой, повинуясь какому-то внутреннему чутью. Что записано на кассете, Айрин даже предположить не могла, но была абсолютно уверена, что смотреть ее в одиночестве не хочет. Она никак не могла дождаться возвращения Люка, который отправился на встречу с Кеном Танакой, а Тесс Карпентер, кроме Люка, была единственным человеком в городе, который вызывал у Айрин доверие и которому она могла открыть свои секреты.

Их – ученицу и учительницу – многое связывало. Однако приехать к Тесс ее заставила не только их давняя, возникшая еще в школе связь. Айрин помнила, что в те далекие времена ее мама отзывалась о Тесс как о надежном и верном друге, на которого можно положиться.

Айрин вернулась к кофейному столику.

– Я не знаю, – медленно проговорила она. – Трудно себе представить, что Памела так трепетно относилась к какому-то детскому костюму.

Тесс, нахмурившись, задумалась.

– Она тебе не показывала его в то лето, когда вы с ней дружили?

– Нет. – Айрин снова присмотрелась к платью. – Я никогда прежде его не видела.

– Но книгу по крайней мере ты узнаешь?

– Да. Это я ей ее подарила на день рождения. – Айрин села на диван рядом с Тесс. – Спасибо, что позволили мне принести к вам эти вещи.

– Не за что. – Тесс налила кофе. – Ты, надо признать, разбудила во мне любопытство. С чего начнем?

– С романа. – Айрин остановила взгляд на книге, чувствуя, как сердце сжимается от тоски и печали. – Когда она, развернув подарок, увидела ее, рассмеялась. Сказала, что любовные романы не для нее. Позже она добавила, что нашла книге употребление.

– Какое?

Айрин положила роман на стол, перелистнула титульный лист с дарственной надписью и открыла книгу на второй главе.

Все последующие страницы были аккуратно склеены вместе, образуя твердый бумажный блок. Центральная часть была вырезана, и на ее месте зияла пустота, незаметная в закрытой книге. Внутри лежал маленький предмет вроде брелка для ключей на цепочке.

– Подходящий тайник для хранения наркотиков, сигарет и презервативов, – сказала Айрин. – Памела говорила, что каждая девчонка должна иметь такой.

Тесс вскинула брови.

– Ты многому от нее научилась.

Айрин наморщила нос.

– Я была круглой дурой. У нас с ней не было ровно ничего общего. Я никогда не понимала, почему в то лето она приблизила меня к себе.

Тесс опустила глаза на предмет, который вынула из книги.

– Что это за брелок для ключей?

– Это не брелок для ключей. – Айрин подвинула к себе свой лэптоп. – Это флэшка.

– Можешь предположить, что на ней записано?

– Нет, – ответила Айрин. – Но у меня такое предчувствие, что это что-то очень неприятное.