Ночь напролет, стр. 15

Глава 8

Джейсон расположился в одном из кресел на веранде и, сделав несколько глотков кофе, который принес ему Люк, недовольно поморщился.

– Слушай, – сказал он, – если уж ты потратился на такую хитроумную итальянскую кофе-машину, то должен по крайней мере научиться варить в ней такой кофе, который хотя бы можно было пить.

Люк тоже сел, водрузив ноги на перила.

– Я кофе пью не из-за его вкуса. Я его пью, потому что он горячий и помогает сосредоточиться.

– Может, скажешь, на чем ты сосредоточен сейчас?

Люк устремил взгляд на коттедж номер пять.

– На Айрин Стенсон.

– Я так и думал. Поправь меня, если я окажусь не прав, но мне кажется, она здесь не простая постоялица.

– Мы теперь с ней после вчерашней ночи, можно сказать, одной веревочкой связаны.

– У вас в горах это так называется?

– Это совсем не то, о чем ты подумал, – сказал Люк. – Связь, возникшая между мной и Айрин, образуется между людьми, когда они вместе находят труп.

– Что? – Джейсон чуть не поперхнулся кофе.

– Вчера вечером Айрин отправилась к своей старой подруге из Дансли, дочери сенатора Уэбба, и нашла ее мертвой. Коктейль из алкоголя и таблеток.

– Постой, постой. – Джейсон очень медленно опустил кружку. – Ты о дочери сенатора Райленда Уэбба? Того, кто метит в Белый дом?

– Ага.

– Так, значит, его дочь умерла? Но я ничего подобного в новостях не слышал.

– Скоро услышишь. Сообщение, насколько я знаю, сегодня утром вышло на первой полосе «Гластон-Коув бикон».

– Может, тебе это покажется странным, но я такой газеты, как «Гластон-Коув бикон», не получаю. Если уж совсем честно, то я о такой газете даже не слышал.

– Как и большинство. Но эта газета опубликовала эксклюзив, поскольку именно в ней работает Айрин. Известие о Памеле Уэбб появится в главных СМИ если не сегодня, то завтра наверняка.

Джейсон озабоченно нахмурился.

– Выпивка с таблетками, говоришь?

– Похоже на то.

– Самоубийство, что ли?

Люк смотрел на озеро.

– Или случайная передозировка. Сложно что-либо с уверенностью сказать.

– Да, обнаружить нечто подобное – чертовски неприятная штука.

Люк стиснул зубы. Он отлично понимал, о чем Джейсон думает на самом деле: какова будет реакция семьи, когда все узнают о случившемся. Последние шесть месяцев тревога его родственников о нем постоянно возрастала. А происшествие с Памелой Уэбб только больше растревожит их.

– Айрин пришлось куда тяжелее, – спокойно ответил он. – Я-то с живой Памелой не встречался, а Айрин какое-то время дружила с ней в школе.

– И ты, когда она обнаружила труп своей близкой подруги, случайно оказался рядом?

– Да.

– И как же так вышло, позволь полюбопытствовать?

– В ту ночь я заметил, как она уезжает из гостиницы, и меня разобрало любопытство. Вот я и отправился за ней, – ответил Люк.

– Только и всего?

– Только и всего.

– И часто ты так делаешь? – осторожно поинтересовался Джейсон.

– Что делаю?

– Колесишь за своими постояльцами по городу?

– Нет. Обычно я со своими постояльцами стараюсь сталкиваться как можно реже. Мне в основном попадаются жуткие зануды.

– Но только не эта.

– Эта тоже нудноватая. – Люк сделал несколько глотков кофе. – Но все-таки чем-то отличается от других. – Пора было менять тему разговора. – А чего ты, собственно, приехал, Джейс?

– Я же сказал: просто хотел посмотреть, как тут у тебя идут дела.

– Ну-ну, давай, заводи старую песню.

Джейсон досадливо фыркнул и махнул рукой, указывая на домики и главное здание «Восхода над озером».

– Да отстань ты! Старик прав. Тебе здесь не место. Управлять третьесортным мотелем ты, как и я, мало приспособлен.

– Заниматься семейным бизнесом я также не приспособлен. Я же пробовал, ты разве не помнишь? Дело у меня не пошло.

– Вся незадача в том, что это совпало с твоей историей с Кейти, – сказал Джейсон, стараясь, чтобы его слова прозвучали как можно более убедительно. – Гордон со стариком хотят, чтобы ты попробовал еще раз.

– Не думаю, что из этой затеи выйдет что-то путное, – сказал Люк.

– Старик беспокоится. Все остальные тоже.

– Я знаю, но поделать ничего не могу, разве что снова и снова повторять вам, что у меня все в полном порядке.

– Мама со стариком убеждены, что у тебя после вашей с Кейти совместной поездки началась настоящая депрессия и ты чем дальше, тем глубже в нее погружаешься.

– У меня нет никакой депрессии.

– Ты так говоришь все время, но тебе никто не верит.

Люк приподнял брови.

– Философская головоломка, не правда ли? Как я могу доказать вам, что у меня все хорошо?

– Прежде всего записавшись на прием к доктору Ван Дайк.

– Об этом забудь. Доктор Ван Дайк – весьма приятная дама и, без сомнения, отличный психиатр, но разговаривать с ней я не хочу.

– Она старый друг семьи, Люк. И мама с папой, обеспокоившись твоим здоровьем, естественно, обратились к ней за советом. Эта дама просто поговорит с тобой немного, только и всего.

– Если я однажды сам приду к выводу, что нуждаюсь в подобной помощи, я ей позвоню.

Джейсон поудобнее устроился в кресле.

– Говорил же я старику: все это бесполезная трата времени.

– Ты приехал только ради этого?

– Он надеялся, что мне, возможно, удастся тебя убедить.

– Я так и знал, – сказал Люк. – Считай свою миссию выполненной.

– Ты приедешь к нему на день рождения?

– Приеду.

– Хорошо. Это важно.

– Знаю, – кивнул Люк.

– Будь готов услышать громкое восхваление всех плюсов воссоединения с семьей.

– Предупрежден – значит, вооружен. – Люк снова поднес кружку с кофе к губам, но знакомый звук мотора его остановил. – Черт! – Он проворно убрал ноги с перил и вскочил со своего места. – А теперь-то она куда собралась?

Джейсон, сбитый с толку, посмотрел на него:

– Кто?

– Айрин. – Люк пересек веранду и сбежал по ступенькам.

– Постой! – Джейсон бросился вслед за Люком. – Куда мы идем?

Люк ничего не ответил. Завернув за угол коттеджа, он перешел узенькую дорожку и оказался прямо перед желтой малолитражкой.

Айрин пришлось остановиться.

Люк приблизился к окну со стороны водителя и, упершись рукой в низенькую крышу автомобиля, наклонился к Айрин.

Та опустила стекло и подняла на него глаза за темными очками.

– Что-то не так? – вежливо осведомилась она.

– Вы куда?

Айрин не спеша сняла очки.

– Мне, знаете ли, за свою жизнь во многих гостиницах приходилось останавливаться, но эта первая, где хозяин требует от меня отчета в моих действиях.

– У нас тут в «Восходе над озером» немного другие порядки.

– Я заметила. – Айрин постучала оправой очков по рулю. – А порядки эти, случайно, не военные?

– Они такие, как в морской пехоте, мисс Стенсон, – подсказал Джейсон. – Мой брат совсем недавно, несколько месяцев назад, уволился из армии. Будьте к нему снисходительны, он еще не адаптировался к гражданской жизни.

Айрин коротко кивнула, как будто эта информация подтверждала какие-то ее собственные умозаключения.

– Это многое объясняет. – Она улыбнулась Джейсону и, как будто что-то обдумывая, посмотрела на Люка: – Я тут поразмыслила немного и пришла к заключению, что за все причиненные вам мной прошлой ночью, да и сегодня днем, неудобства у меня перед вами должок.

– Неужели? – спросил Люк.

– Я подумала, что, быть может, смогу отблагодарить вас, пригласив сегодня к себе вечером на домашний ужин.

Чего-чего, а этого Люк никак не ожидал.

– Ого! – с энтузиазмом воскликнул Джейсон. – Вы умеете готовить, мисс Стенсон?

– Да будет вам известно, что перед вами журналист, который ведет в газете «Гластон-Коув бикон» рубрику «Обмен кулинарными рецептами».

Джейсон широко улыбнулся:

– Я должен быть потрясен?

– Вы не только были бы потрясены – вы лишились бы дара речи, если б видели отвергнутые мной рецепты. Уж лучше вам жить, не зная, что некоторые люди способны сотворить с желатином с ароматом лайма и красной фасолью, поверьте.