Наваждение, стр. 47

Глава 9

Шарлотта слышала, как за Джулианой Пост захлопнулась входная дверь. Она выскочила в холл, выглянула в окно и успела заметить, как Джулиана вскарабкалась в наемный экипаж с удивительным для женщины в ее положении проворством.

Шарлотта обернулась и сняла со стенного крючка соломенную шляпку с широкими полями и шерстяной плащ.

Миссис Витти высунулась из кухонной двери. Она вытерла руки о белый опрятный передник, который закрывал ее новое черное шелковое платье, и сурово насупилась:

— Что за спешка?

— Я собираюсь проследить за женщиной, которая только что ушла. — Шарлотта распахнула парадную дверь и сбежала вниз по ступенькам крыльца. — Хочу узнать, куда она пойдет.

— Сущее безумие! — крикнула миссис Витти. — Она же уехала в экипаже. Вы ее не нагоните пешком.

— В этой части города движение медленное. Если поспешу, то успею проследить за ее каретой. — Шарлотта нахлобучила шляпку на голову и бросилась в погоню.

— Вдруг она живет далеко отсюда? — крикнула ей вдогонку миссис Витти.

Но Шарлотта не обернулась на ее слова. Прохожие смотрели ей вслед, пока она неслась вдоль по улице, но она не обращала внимания на их удивленные взгляды. Те, кто ее давно знает, и так считают чудачкой, а те, с кем она незнакома, только пожмут плечами при виде женщины, которая мчится по улице, запруженной повозками разносчиков и фермеров.

Наемный экипаж, громыхая, свернул в переулок в конце улицы. Шарлотта смекнула: если срежет путь, пробежав через парк, то успеет сократить расстояние, отделявшее ее от кареты Джулианы.

Она повернула и влетела через чугунные ворота в зеленый сквер. Вихрем промчавшись через парк, она выскочила из противоположных ворот, придерживая шляпку и тяжело переводя дух.

Миссис Витти была права: ей не догнать экипажа. Карета Джулианы снова оказалась впереди.

Шарлотта в отчаянии оглянулась по сторонам. Посреди улицы стояла тележка цветочника, в которой сидел юнец лет пятнадцати. Она кинулась к ней, размахивая руками и привлекая внимание мальчишки.

Он с любопытством уставился на нее, когда она подбежала к тележке.

— Вы хотите купить цветы, мэм?

— Нет, но я хорошо заплачу, если ты пустишь меня в свою тележку и будешь следовать вон за тем экипажем.

Мальчишка насупился:

— Вряд ли папе это понравится, мэм.

— Соглашайся, не пожалеешь. — Шарлотта подхватила юбки и забралась в повозку. — Я куплю все твои букетики, если ты мне поможешь.

— Ну, тогда…

— Подумай, весь остаток дня ты будешь свободен, а когда придешь домой, отец обрадуется, что ты продал все до последнего цветочка.

Паренек недоверчиво взглянул на нее:

— Вы купите все-все цветы, которые у меня есть?

— Ну конечно. — Шарлотта уселась поудобнее и ободряюще улыбнулась пареньку. — Обожаю цветы.

Мальчишка колебался не долее секунды. Пожав плечами, он заметил:

— Папа недаром говорит, что все господа с причудами.

Он резко дернул поводья, и упитанный пони затрусил рысцой вниз по улице. Шарлотта только успевала дух переводить, пока они неслись, подпрыгивая на мостовой, преследуя наемный экипаж.

Через четверть часа цветочная тележка завернула в переулок довольно скромного квартала. Шарлотта заметила, что карета Джулианы остановилась у маленького домика.

— Останови-ка здесь, — сказала Шарлотта, — Ждать меня не надо. Я вернусь домой сама.

— Эй, а как же цветы?

— Я не забыла, не волнуйся. — Шарлотта подобрала юбки и слезла с повозки. — Я дам тебе свой адрес. Отвезешь туда цветы и скажешь моей экономке, что я велю ей оплатить все до последнего цветочка.

— Ну ладно. — Мальчишка вопросительно вскинул на нее глаза. — Так вас не ждать, вы точно решили?

— Нет, не стоит. Я вернусь в наемном экипаже, — Она улыбнулась и быстро назвала ему свой адрес. — Спасибо, я сама о себе позабочусь.

— Как скажете. — Паренек причмокнул, и пони покорно потрусил прочь.

Шарлотта подождала, пока цветочная тележка скроется за поворотом, и только тогда направилась к дому Джулианы. По пути она размышляла о том, как бы ей выпытать у Джулианы, что заставило ее разыграть этот спектакль. В конце концов она решила, что вдохновение явится к ней, когда она переступит порог дома.

Она взошла на крыльцо и постучала дверным кольцом. Через некоторое время послышались тяжелые шаги. Дверь открыла дородная экономка.

— Что угодно, мэм?

— Будьте любезны, сообщите вашей хозяйке о моем приходе, — твердо сказала Шарлотта.

Экономка подозрительно разглядывала ее.

— А у вас назначена встреча?

Странный вопрос, подумала Шарлотта. Экономка должна спрашивать, ожидают посетителя или нет, но вот назначена ли встреча — это, как правило, относится к деловым визитам. К примеру, она, Шарлотта, сама назначает встречи клиентам.

— Да, — спокойно ответила Шарлотта. — У меня назначена встреча.

— Рановато что-то, — пробурчала женщина, отступив назад и пропуская Шарлотту в дверь. — Мисс Пост обычно принимает клиентов после обеда.

— Для меня она сделает исключение. — Шарлотта проворно проскользнула в дверь, пока экономка не передумала. — Дело срочное.

Экономка окинула ее насмешливым взглядом, но ничего не сказала. Притворив дверь, она спросила:

— Могу я узнать ваше имя?

Шарлотта назвала первое, что пришло ей в голову;

— Миссис Витти.

— Очень хорошо. Прошу сюда. Пойду предупрежу мисс Пост о вашем приходе, миссис Витти.

— Благодарю вас.

Шарлотта с любопытством посматривала по сторонам, следуя за экономкой по коридору. Начищенные деревянные рамы, перила и кафельные полы блестели. Изящный шкафчик из дуба и черного дерева, стоявший в углу, был инкрустирован латунью. Джулиана Пост, по всей видимости, небогата, но и не бедствует. Дела этой «погибшей женщины», видно, идут очень неплохо.

Экономка отперла дверь в конце холла.

— Прошу вас, проходите, миссис Витти. Я позову мисс Пост.

Шарлотта прошла в маленькую гостиную и остановилась, пораженная.

Она очутилась в экзотической комнате, отделанной в восточном стиле. Все предметы и обстановка в темно-красных и черных тонах. Стойкий аромат фимиама витал в воздухе.