Любовь по расчету, стр. 43

— Подожди, я помогу. — Гарри подошел к дивану и взялся за подлокотник. Он так легко сдвинул диван с места, словно тот был сделан из фанеры.

Молли протиснулась в образовавшуюся щель и подняла с пола блокнот.

— С виду пустячок. Но я припоминаю, что отец всегда вел свои записи в таких вот крохотных блокнотиках.

Гарри, стоявший за ее спиной, смотрел, как она раскрывает блокнот. Увидев мелькнувшие на его страничках наброски чертежей, он нахмурился.

— Похоже на эскизы его безумных конструкций. Парень явно не в себе. И ты готова была отстегнуть ему десять тысяч для финансирования подобных бредовых проектов.

— Ты несправедлив ко мне. Ведь если ты помнишь, я даже не спорила, когда ты отклонил его проект. Наше сотрудничество тогда только начиналось, и я очень уважительно относилась к твоим экспертным оценкам.

— Это продлилось недолго, — рассеянно произнес Гарри. — Постой-ка, вернись к последней странице.

Молли послушно перелистала блокнот. Она с интересом вгляделась в чертеж, привлекший его внимание.

— Ну?

— Не узнаешь?

— Нет. А что я должна узнать? Похоже на коробку с набором механических деталей.

— Это коробка, в которой прятался пистолет, — уверенно произнес Гарри. — Вот оно. Доказательство того, что за розыгрышами стоит Кендалл. ***

Полчаса спустя Молли с облегчением проводила взглядом негостеприимный Айси-Крест, скрывшийся за поворотом. Она пристегнулась ремнем безопасности, откинулась на сиденье и опять достала блокнот Уортона Кендалла. С интересом перелистала его страницы.

— Ты все еще думаешь что нам необходимо выследить Кендалла? — спросила она, разглядывая один из набросков.

— Конечно. Я хочу, чтобы он знал о том, что мы его вычислили и у нас есть достаточно улик против него, чтобы в случае необходимости обратиться в полицию. — Гарри плавно переключил скорость, выруливая на крутом повороте. — Но чем больше я думаю об этом, тем больше склоняюсь к мысли, что ты права. Убедить полицию в необходимости заняться нашим делом — задача не из легких.

— Конечно. К тому же Кендалл уже не представляет опасности, ведь он по всей видимости покинул пределы штата. Не знаю, сможет ли кого-то, кроме нас с тобой, заинтересовать его персона.

— Дай Бог, если Кендалл действительно оставил свои план мести и предпочел заняться поиском новых спонсоров в Калифорнии.

— Думаешь, ему удастся заручиться там поддержкой?

— Кто знает, это же Калифорния. — Гарри бросил взгляд в зеркальце заднего вида. Слегка нахмурившись, он вновь сосредоточился на дороге. — Но думаю, что и там не найдется дураков, кто возьмет на себя финансирование его сумасшедших изобретении.

— Пожалуй, ты прав. — Молли подавила легкий вздох облегчения. — Что ж, поскольку бравый дуэт Аббервик и Тревельяна, похоже, разгадал тайну зловещих розыгрышей, мне можно вернуться домой.

— В моей квартире достаточно места.

— Да, я знаю, но если я задержусь у тебя, боюсь, перейду ту невидимую грань, которая лежит между гостьей и соседкой.

— Не бойся этого.

— Но я действительно не могу остаться у тебя, — мягко сказала она.

— Почему?

Она подняла на него раздраженный взгляд.

— Не могу, и все. Мы договаривались о том, что я поживу у тебя до тех пор, пока мы не отыщем Кендалла.

— Но ведь мы его так и не нашли.

— Гарри, у меня есть собственный дом.

— Я не понимаю… — Гарри вдруг запнулся.

— Что случилось? — спросила Молли, не отрывая взгляда от блокнота.

— Ничего. А почему ты спросила?

— Не знаю. Мне вдруг показалось, что тебя что-то беспокоит. — Она перевернула страницу и вгляделась в рисунок, изображавший подобие шлема с торчавшими из него проволочками. — Это интересно. Гарри, может, нам не стоит так поспешно отвергать результаты исследовании Кендалла?

— Каких исследовании? За его полоумными идеями ничего не стоит. Сплошные фантазии. — Гарри мягко нажал на педаль. Автомобиль набрал скорость.

Молли резко захлопнула блокнот.

— Что такое? Что-то не так?

— Какой-то идиот в голубом «форде» преследует нас на бешеной скорости.

Молли повернулась и посмотрела в заднее окно. Из-за поворота вынырнул голубой «форд» последней модели. Он стремительно приближался к «сниту» Гарри. Слишком стремительно для такой извилистой трассы. Затененные стекла «форда» скрывали лицо водителя.

— Похоже, нетерпеливый тип. Лучше пропусти его, Гарри.

— Дорога слишком узкая, и впереди миль на десять сплошные повороты.

— Прижмись к обочине, — «форд» был уже совсем близко, и Молли почувствовала опасность. — Пожалуйста, Гарри. Парень, видимо, пьян.

Гарри не стал возражать и слегка притормозил. «Форд» резко рванул вперед, явно намереваясь идти на обгон.

— Он собирается нас обойти, — сказала Молли, именно так истолковав намерения лихача-водителя.

«Форд» уже на полкорпуса опережал их, но дальнейших попыток обогнать автомобиль Гарри не предпринимал. Вместо этого, к ужасу Молли он начал прижиматься к переднему бамперу «снита». До Молли вдруг дошло, что водитель «форда» явно намеревается столкнуть их с обочины.

Отступать было некуда. По другую сторону дороги тянулся крутой обрыв.

— Гарри.

— Держись, — тихо произнес Гарри.

Молли затаила дыхание. Что-то ей подсказывало, что увернуться уже не удастся. Автомобили шли почти вплотную. А впереди маячил очередной поворот. Близко. Слишком близко. Вот-вот последует страшный удар.

То, что произошло в следующее мгновение, потрясло Молли. Настроившись на неминуемую катастрофу, она опешила от внезапного резкого торможения их автомобиля. Молли услышала яростный скрип тормозов, протестующих против такого насилия над ними. Машина плавно заскользила.

Она смутно осознала, что голубой «форд», проскочив мимо своей жертвы, оказался далеко впереди. Он отчаянно заскрипел на повороте, когда его водитель бешено выкручивал руль.

И вот «форд» исчез.

Молли все ждала, пока скользивший по обочине «снит» ударится о придорожный бордюр.

12

Гарри прервал плавное скольжение и остановил «снит»у правой обочины. Он машинально заглянул в зеркальце заднего вида, проверяя, не вынырнула ли из-за поворота очередная машина. Потом перевел взгляд на Молли. Она вжалась в сиденье, ремень безопасности надежно защищал ее. Выражение лица у нее было напряженным, но она хранила удивительное спокойствие.

— С тобой все в порядке? — Собственный голос показался Гарри грохочущим, как лавовый поток. Но он не мог реагировать по-другому. Мысль о том, что Молли могла погибнуть, была слишком жестокой и страшной. Смириться с ней было невозможно.

— Да, все хорошо. Благодаря тебе. — Она повернулась к нему. Глаза ее казались огромными и бездонными. — Это был виртуозный трюк. Я думала, мы угодим в пропасть.

— Машина хорошая.

Молли покачала головой.

— Хороший водитель. Любой другой на твоем месте утратил бы самообладание. Джош был прав, рефлексы у тебя отменные.

Гарри выдавил из себя улыбку, которая, как ему самому показалось, напоминала ухмылку скелетообразной маски, подброшенной в дом Молли.

— У каждого из нас есть свои маленькие таланты.

— Но твой талант только что спас жизнь нам обоим, — с чувством произнесла она. — Если бы я не боялась отстегнуться от сиденья, пока мы сражались с этим «фордом», я бы горячо расцеловала тебя прямо посреди дороги.

— Я тебя ловлю на слове. — Гарри еще раз посмотрел в зеркальце и завел двигатель.

Он с грустью подумал о том, что вполне мог бы догнать голубой «форд». Ему очень этого хотелось. Если бы он был один, непременно пустился бы в погоню. Можно было не сомневаться в том, что ему удалось бы настигнуть беглеца. Его рефлексы в сочетании с отменными ходовыми качествами «снита» гарантировали успех. Но гонка была бы рискованной, а подвергать Молли опасности он не имел права.

— Как ты считаешь, стоит нам заявить об этой машине в дорожный патруль? — спросила Молли чуть позже.