Идеальные партнеры, стр. 27

— Может, вы расскажете мне, почему Джоэл хочет уничтожить вашу компанию? — наконец предложила Летти после молчания.

Копленд с удовлетворением откинулся на спинку стула.

— Я думал, что после вчерашнего вы и сами могли увидеть причину.

— Боюсь, что нет. — Вчера вечером у нее и без того было над чем поразмыслить, усмехаясь про себя, подумала Летти.

— Я уже сказал вам, что Джоэл Блэкстоун всегда был из тех, кто ищет легкий путь. Пятнадцать лет назад этот ублюдок…

Летти подняла руку, останавливая его:

— Пожалуйста, подбирайте выражения, когда говорите о моем служащем.

Виктор нахмурился:

— Пятнадцать лет назад Джоэл Блэкстоун решил, что сможет облегчить себе жизнь, женившись на моей дочери Диане,

Летти смотрела на него, чувствуя, как сердце у нее;

Упало.

— Понимаю.

Виктор печально кивнул:

— Да, мадам. Он хотел приятно устроиться. Подумал, что если будет моим зятем, то, естественно, «Судовая компания Копленда» перейдет к нему и он до конца своих дней сможет сидеть в моем кресле, поплевывая в потолок.

Летти решила поставить свою чашку на стол, пока она не выскользнула из ее дрожащих пальцев. Но когда она заговорила, голос ее звучал спокойно:

— И как я понимаю, вы не дали согласия на этот брак?

— Разрази меня гром, если Блэкстоун не знал, что я никогда не позволю Диане связать свою судьбу с таким смутьяном. И тогда он соблазнил ее. — Глаза Виктора сверкнули гневом. Лицо еще больше покраснело. — Этот сукин сын осмелился прикоснуться к моей дочери. Простите, Летти, но он заслуживает, чтобы его так называли. Вероятно, он думал, что, если она забеременеет, я соглашусь выдать ее за него замуж. Я сам застал их вместе.

— И что тогда случилось? — осторожно спросила Летти.

Копленд пожал плечами и искоса взглянул на нее:

— Я поступил так, как поступил бы любой отец на моем месте. Я сказал ему, что, если он еще раз дотронется до моей дочери, я возьму ружье и пристрелю его на месте. Еще я сказал ему, чтобы он убирался из города. И он уехал через два дня.

— И все?

Копленд глубоко вздохнул:

— Нет, все было не так просто. На следующий день он пришел ко мне в офис на верфи. Угрожал. Чуть не устроил разгром. Мне пришлось позвать двух парней, чтобы выдворить его. И тогда он покинул город. И я не видел его с тех пор. До вчерашнего вечера.

— Наверное, это было настоящим ударом для вас — узнать, что он занимается ликвидацией вашей компании.

— Ужасный удар, страшный удар. Летти. — Виктор как-то странно посмотрел на нее. — И знаете, что еще чертовски обидно?

— Что же?

— После того, как три года назад Диана вышла замуж за этого сентиментального хлюпика Эскотта, я стал сомневаться, не совершил ли я оплошность, прогнав пятнадцать лет назад Блэкстоуна. По крайней мере Джоэл был при мужских достоинствах. Этого у него не отнимешь.

Летти остановилась перед маленьким кирпичным домом, мимо которого раньше прошла по пути в кафе. Над входом была надпись: «Публичная библиотека Эко-Кова». Летти поднялась по ступенькам и открыла дверь.

Она сразу почувствовала себя здесь как дома. Что-то глубоко культурное есть в каждой библиотеке, будь она даже в таком крохотном городишке, как этот. Со времен древней Александрии библиотека — лучшее из того, что придумало человечество.

Летти считала, что само существование библиотек давало надежду на будущее рода человеческого. Если у людей достаточно разума, чтобы собирать и хранить информацию, делать ее доступной для каждого, то, возможно, придет день, когда у них достанет разума использовать эту накопленную информацию, человеческую мудрость, чтобы остановить войны и найти средство от рака.

Ей нравилось быть президентом компании, но она знала, что в душе всегда, останется библиотекарем.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — обратилась к ней миловидная женщина средних лет, когда Летти подошла к абонементному столику.

— Вы храните подшивку местной газеты?

— Конечно. Каждые шесть месяцев мы микрофильмируем копии. Какие числа вас интересуют?

— Я просто хотела полистать. — Летти не стала вдаваться в подробности.

— Пожалуйста. — Женщина вышла из-за стола и подвела Летти к единственному аппарату для чтения микрофильмов, разместившемуся в углу читального зала. — В этих ящиках микрофильмы расположены по годам. Вы можете ими воспользоваться.

— Спасибо. — Летти открыла один из ящиков. Библиотекарша вежливо кашлянула.

— Вы мисс Торнквист, не так ли? Вы приехали в наш город с Джоэлом Блэкстоуном?

Летти удивленно подняла брови:

— Слухом земля полнится.

Библиотекарша виновато улыбнулась:

— Ну, вы знаете эти маленькие городки. Я — Энджи Тэйлор. Мы с мужем ужинали в «Дарах моря» вчера вечером, когда вы туда пришли. Должна вам сказать, это редкое зрелище — увидеть, как бросают Виктора Копленда. Ему это не понравилось, смею вас уверить.

— Это всем нам было неприятно, — пробормотала Летти в ответ.

— Не знаю. Джоэл Блэкстоун выглядел вполне довольным собой. Ни для кого не секрет, что он ненавидит Копленда. Видите ли, я понимаю, это не мое дело, но мой муж работает на верфи, и мы большую часть нашей жизни прожили в этом городе. А правда, что у Копленда финансовые затруднения?

— Боюсь, что не могу это обсуждать с вами, миссис Тэйлор.

Энджи мрачно вздохнула:

— Я опасалась этого. — Она покачала головой. — Все, кто был и ресторане, так и поняли: надвигается Какая-то беда, раз Джоэл Блэкстоун появился в городе. Только одно могло его заставить вернуться в Эко-Ков — месть Виктору Копленду. — Вы хорошо знали Джоэла Блэкстоуна? — осторожно спросила Летти.

— Нет, не думаю, чтобы вообще кто-нибудь хорошо знал Джоэла. Он всегда был очень замкнутым, даже подростком. Я начинала здесь работать, когда он учился в старших классах.

— Он часто приходил сюда? — осведомилась Летти.

Энджи кивнула:

— После того как умерла его мать, он проводил здесь много времени. Его отец после смерти жены стал пить, не мог справиться со своим горем. Джоэл тоже очень переживал. И он был оставлен один на один с этими переживаниями. В то лето он пошел работать на верфь Копленда. Он много работал, а остальное время проводил, уткнувшись в книги.

Летти представила себе одинокого юношу, который пытается забыться за чтением книг в этой комнате. Она его очень хорошо понимала. Книги всю жизнь были ее тайным убежищем. — Представляю себе, насколько важна была для него эта библиотека.

— Да, пожалуй. Он провел здесь много времени. — На лице Энджи появилась печальная улыбка. — Не думаю, что город сможет долго содержать библиотеку, если «Судовая компания Копленда» разорится. Какой будет позор, если закроют библиотеку. Джоэл был не единственным ребенком, который нуждался в ней.

Час спустя Летти нашла то, что искала в микрофильмах. В маленькой заметке, всего на несколько абзацев, говорилось о том, что некий Харольд Блэкстоун, известный как Хэнк, погиб накануне вечером в автомобильной катастрофе, происшедшей за городом. После него остался сын Джоэл.

Глава 8

Джоэл метался по своей комнате в мотеле, как пойманный и посаженный в клетку лев. Так влипнуть, думал он. Только идиот с куриными мозгами мог бы так влипнуть. Фейерверк. Он полностью утратил контроль над этим проклятым фейерверком.

Он ходил по комнате из угла в угол, и всякий раз, когда он оказывался возле кровати, вид смятых простыней бесил его, приводил в ярость. Горничная еще не убирала комнату, и кровать напоминала ему о Летти, лежавшей здесь прошлой ночью.

Он подошел к кровати, взял простыню и поднес к лицу, глубоко втянул в себя запах, который хранила простыня.

Черт возьми, здесь все еще пахнет ею: этот единственный в мире запах он будет помнить, пока жив. Но сейчас этот запах заставлял его страдать.

Ей-богу, нужно быть круглым дураком, чтобы позволить ей идти завтракать с Коплендом.