Добро пожаловать во Францию, Элис!, стр. 17

Я почувствовала себя значительно храбрее:

– Вообще-то Брюно нормальный, – я произнесла это довольно равнодушным тоном, как мне показалось.

Элис засмеялась:

– Нормальный для лузера, ты хочешь сказать?

Я не ответила, поэтому моя подруга продолжила:

– Давай взглянем в лицо правде, Мэган. У него собачье имя, он носит кошмарную одежду. Он выглядит как лузер. Он говорит как лузер. Какой из всего этого напрашивается вывод? Правильно, то, что он лузер! – довольная собой закончила Элис.

Моя подруга не права (за исключением, конечно, собачьего имени, хотя это и не его вина). Я хотела начать спорить с Элис, а затем передумала. Если все-таки случится чудо, я смогу переубедить подругу и мы встретимся с Брюно, что я ему скажу? Элис будет неотрывно следить за нами и выискивать малейшие поводы, чтобы потом посмеяться надо мной. Мне стало неприятно даже думать об этом. Оказывается, я не такая уж и храбрая.

– Ты права, – сказала я. – Я просто пошутила. Он действительно лузер.

Элис захихикала:

– Ага, да еще и в отстойных шортах.

Мне стало неприятно, как будто я предала Брюно. Но все же не настолько, чтобы что-то изменить.

Я лежала на траве. Как же приятно было вот так ничего не делать и любоваться листьями, которые колыхались на теплом ветерке.

– Мне так лень, – протянула я. – Давай валяться до вечера.

– До вечера? – воскликнула Элис так, словно я предложила прыгнуть со скалы в море.

– Но ты же сама сказала…

– Очнись, Мэган. Я сказала, что мы не пойдем на встречу с Брюно, но это совсем не значит, что мы проторчим целый день в саду. Это же наш последний день. Давай устроим себе настоящее приключение!

Приключение? Что-то меня не тянуло ни в какое приключение, потому что обычно все приключения Элис заканчивались настоящим кошмаром.

– Что-что? – переспросила я.

– Да, приключение, – спокойно повторила Элис. – Как раз то, что нам нужно, чтобы достойно завершить каникулы.

– И какое, например? Можно поинтересоваться?

Элис вздохнула:

– Ты иногда бываешь хуже трусливого зайчонка, Мэган.

Ненавижу, когда она меня так называет! (И не имеет никакого значения, что обычно это правда!)

Я скрестила на груди руки.

– Извини, Мэг, – сказала Элис, когда увидела выражение моего лица. – Я обещала больше так тебя не называть, ведь правда?

Я кивнула:

– Ага, и назвала уже пару тысяч раз.

Элис улыбнулась:

– Извини, больше не буду, обещаю. В любом случае мы не будем ввязываться ни в какое приключение, я просто над тобой подшучивала. Как насчет того, чтобы покататься на великах? Было бы здорово немножко поколесить по окрестностям, увидеть что-нибудь новенькое. И совсем не обязательно уезжать далеко.

Я улыбнулась. Вроде бы поездка на велосипеде не такое уж страшное занятие. Даже моя мама не нашла бы, что возразить.

– Вот и отлично! – подпрыгнула Элис. – А теперь пошли.

Я направилась за подругой в дом.

– Ты что, хочешь захватить с собой чечевичное рагу?

Элис притворилась, что не слышала.

– Э-м-м, вообще-то нет… Не сегодня, да и никогда. Спасибо. Как-то не хочется. А твоя мама случайно не прячет где-нибудь в морозилке огромную пиццу?

Я покачала головой:

– Исключено. Возьмем с собой яблоки? Или, может быть, хлеб и сыр?

– Нет, – ответила Элис. – Я не голодная. А ты?

Я пожала плечами:

– Не особо.

– Тогда какой смысл брать еду? В любом случае у меня есть деньги, и, если мы проголодаемся, можно будет что-нибудь купить, – предложила Элис.

– Клево! – обрадовалась я. – А теперь пошли, пока папа с мамой не вернулись.

Когда мы выкатили наши велосипеды на дорогу, я внезапно остановилась.

– Погоди секунду, забыла толстовку.

– Жарища ведь, зачем она тебе?

Я пожала плечами:

– А если вечером похолодает? – Я изо всех сил старалась не быть похожей на свою маму.

Элис уже уселась на велосипед.

– Когда еще наступит тот вечер, к тому же вечером мы уже будем дома. Так что толстовка тебе не пригодится.

Мама всегда настаивала, чтобы я брала с собой толстовку даже в самые жаркие дни, поэтому очень трудно было избавиться от этой привычки. Однако я не стала спорить и села на велосипед. Через секунду мы уже мчались навстречу приключениям!

Глава двадцать пятая

Мы катились по направлению к деревне. Мне жутко не хотелось проезжать мимо булочной, чтобы ненароком не столкнуться с Брюно, но только эта дорога вела из деревни, поэтому у меня не было выбора. К счастью, единственным, кого мы встретили, оказался Серж, младший брат Брюно. Он стоял посередине пыльной улицы. Элис помахала ему, а Серж в ответ высунул язык.

– Вот уродец. – Элис состроила гримасу. – Как думаешь, стоит нам остановиться и проучить его как следует?

Я ни за что не остановлюсь рядом с булочной! А что, если выйдет Брюно и спросит, почему это мы не позвонили! Как я объясню ему, если даже одна мысль о нем приводит меня в смущение? И что я скажу? Что Элис считает его лузером, а я даже не попыталась переубедить ее? Гораздо проще было кататься на велосипеде, притворяясь, что никакого Брюно не существует.

– Серж просто избалованный мальчишка, – ответила я. – Забудь ты о нем! Мы ведь собирались устроить себе небольшое приключение, забыла?

Элис улыбнулась и принялась крутить педали быстрее, а я в свою очередь старалась не отставать от подруги.

Когда мы доехали до края деревни, то остановились на развилке. Мы никогда еще не уезжали так далеко одни.

– И что теперь? – спросила я.

Элис пожала плечами.

– Не знаю. А в какую сторону поехали твои родители?

Я посмотрела на указатели, а затем махнула налево.

– Думаю, туда.

Элис хихикнула:

– Вот и прекрасно. Теперь мы туда точно не поедем. Мы же не хотим оказаться рядом с музеем твоего папочки.

Я улыбнулась:

– А что? Можно всем дружно посидеть и обсудить проблемы окружающей среды, а затем пообедать салатом с нутом.

Элис закатила глаза:

– Спасибо, ну уж нет! Так, а теперь, какую из этих двух дорог мы выберем?

Я пожала плечами:

– Не знаю, по-моему, они одинаковые. Может, поедем туда? – Я указала на самую узкую и, по всей видимости, малоезженую дорогу.

– Я за! – ответила Элис и лихо запрыгнула на велосипед.

– Подожди! А как мы найдем дорогу обратно, у нас же нет карты!

Элис захихикала.

– У твоего отца куча карт, а сколько раз он уже плутал за эти каникулы?

Я тоже захихикала:

– Много!

– Вот именно! Поэтому нам и не нужна карта, мы просто будем следовать указателям, вот и все.

– Ты уверена?

– Уверена-уверена! А теперь вперед. У нас осталось всего несколько часов свободы!

* * *

Мы катались целую вечность. Было здорово вот так ездить, не зная, куда приведет тебя дорога и что ждет за поворотом. Я чувствовала себя такой счастливой и такой свободной и была рада, что Элис все-таки удалось убедить меня поехать. Если бы я настояла на своем, то теперь мы бы лежали в саду и помирали со скуки.

Мы катались и болтали обо всем на свете – о поездке на пароме домой, о старшей школе и, конечно же, о Мелиссе. Элис рассказала мне веселую историю об одной девчонке, с которой она училась в Дублине. Мне было так смешно, что я остановилась, не в силах справиться со смехом.

Через некоторое время мы приехали в какую-то крошечную деревушку. На пороге магазина сидела пожилая леди и что-то вязала из грубой шерсти цвета горчицы.

– Наверное, давно потерявшаяся сестра твоей матери, – Элис снова заставила меня смеяться.

– Может, остановимся и перекусим? – спросила я, отсмеявшись. – Вдруг та леди угостит нас сандвичем?

Элис покачала головой:

– Не-а, я не голодна, к тому же не похоже, что эта дамочка сдвинется с места в ближайшие лет десять. Давай еще немного покатаемся, а потом вернемся и купим что-нибудь поесть. Договорились?