Бушующая стихия, стр. 25

— Потому, что это входит в вашу роль, моя милая. — Джей открыл перед нею дверцу автомобиля. — Нас ожидает обед с шампанским, за которым нам предстоит на глазах у всех, особенно у попрятавшихся по углам фотографов, изображать бесконечное взаимное счастье по случаю возвращения моей незапятнанной репутации.

— А вот эту фразу, — едко заметила Мэгги, — я вряд ли могу ассоциировать с вами. — Она помолчала, пока Джей выводил машину на полосу движения. — Так вы серьезно насчет того, что обвинения с вас сняты?

— Я бы не шутил такими вещами. И позвольте вам напомнить, что никаких обвинений вообще не было предъявлено. — Он сжал губы. — Я ведь говорил вам, Мэгги, что и пальцем не касался этой девушки.

— Однако она была изнасилована.

— Да, возможно, и так, а после этого ее слегка поколотили, чтобы все выглядело как насилие. Но у меня было исчерпывающее доказательство моей невиновности.

— Какое?

— Анализ крови, — коротко ответил он. — На мое счастье, как только мисс Бэрроуз прибежала в «Экземинер» и поведала о своем несчастье, ее тут же отправили на медосмотр. — Джей искоса взглянул на Мэгги. — Можете радоваться, ваши трогательные субботние заверения о доверии ко мне оказались вполне обоснованными.

Мэгги пожала плечами.

— От них ничего не зависело. К тому времени в полиции наверняка знали, что вы невиновны. — Она поколебалась. — Но для чего Дебби Бэрроуз понадобилось раздувать эту историю?

— Ради денег. Скорее всего, ей было известно, какие суммы газеты отваливают за постельные откровения, и она решила попробовать. — Он помолчал. — Полиция сейчас пристально интересуется ее дружком. Он вышибала в ее клубе, говорят, здорово увлекается азартными играми. Он вполне мог подтолкнуть ее на это.

Мэгги ахнула.

— Вы хотите сказать, что он… Но ведь это ужасно!

— В жизни происходит много ужасного, и это неплохой предлог, чтобы насладиться хорошими временами, когда они настают. — Он аккуратно завел машину в отсек. — К примеру, этой поездкой на Багамы.

Мэгги скрипнула зубами.

— У меня иное мнение о хорошем отдыхе.

— Да, знаю, — сочувственно произнес Джей. Швейцар в ливрее почтительно распахнул перед ними дверь. — На вилле, куда мы направляемся, наверняка имеется туалет и ванна с затычкой для выпуска воды, но нам придется терпеть эти неудобства.

Подошел метрдотель, и, пока он приветствовал их, Мэгги была вынуждена молчать. Но как только они уселись за столик и шампанское было налито в бокалы, она сказала:

— Можете смеяться, но домик очень дорог мне. Он мой. И только мой.

— Дайте срок. — Джей поднял свой бокал и слегка коснулся им ее бокала. — Часы, проведенные там вместе с вами, встанут рядом с моими самыми дорогими воспоминаниями.

— Сомневаюсь. — Она взяла меню и сделала вид, что сосредоточенно его изучает. — Теперь вы чисты, — коротко сказала она, — и нам нет необходимости дольше тянуть этот фарс с помолвкой. Мы можем расторгнуть ее в любой момент. Не откладывая.

— Точнее, до отъезда на Багамы, — усмехнулся Джей. — Вы это хотели сказать? — Он медленно покачал головой. — Ни за что. Будем следовать старому сценарию. Помимо прочего, если мы так скоро расторгнем помолвку, мы привлечем к себе излишнее внимание и будем выглядеть глупо. — Он вновь наполнил ее бокал. — Кроме того, в октябре на Багамах самый ураганный сезон. Вдруг разразится еще один, пока вы будете там? Я не могу позволить вам рисковать в одиночку, Мэгги. Если ночью грянет буря, — он наклонился к ней и понизил голос, — я буду рядом и не отдам вас никакой стихии.

Джей умолк. В наступившей тишине Мэгги слышала, как пульсирует ее кровь. Она с трудом дышала и вглядывалась в меню, пока буквы не заплясали у нее перед глазами.

Конечно же, он издевается над ней за то, что она устроила ему сцену. Но от этого ей становилось только хуже.

Это он-то меня спасет?! — думала она, и сердце так и билось в ее груди. Он сказал, что спасет меня.

Но ей нигде не было спасения от Джея Делани. До сих пор все, что было связано с ним, оборачивалось для нее опасностью. Теперь она это поняла. И когда они приедут на НьюПровиденс, для нее начнется настоящая пытка.

Яне в силах притворяться, что люблю его, в отчаянии думала Мэгги. Так как же я могу делать вид, что к нему равнодушна? Но, чего бы это ни стоило, я должна притвориться. Должна. Потому что он ни за что не должен узнать, догадаться о моих истинных чувствах.

Внутренний голос подсказывал ей, что покориться ему значило отдать себя на волю стихии. Но когда эта стихия уляжется, не останется ничего, кроме развалин. Об этом ей не следовало забывать, если она хотела выжить.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В аэропорту стояла изнуряющая жара. Мэгги благодарно погрузилась в мягкое заднее сиденье автомобиля, который должен был отвезти их на виллу Кили.

— Надеюсь, там есть кондиционер, — сказала она, обращаясь отчасти к себе самой.

— Сибаритка, — лениво отозвался Джей. — На Краю Света вам хватало сквозняка из-под дверей.

Она натянуто улыбнулась и сосредоточилась на созерцании видов за окном.

Вплоть до самого отъезда ей удавалось избегать Джея, ссылаясь на неотложную работу. Кили вылетела двумя днями раньше, «убедиться, что для нас все приготовлено, душечка», и Мэгги пришлось путешествовать с ним вдвоем.

Однако вскоре она убедилась, что быть наедине им не придется. Джей, почти еженедельно появлявшийся в каждом доме, был повсюду узнаваем и рассматривался как общественное достояние. Чужие люди заговаривали с ним, как со старым знакомым, поток желающих получить автограф не иссякал. Даже в самолете Мэгги развлекалась, наблюдая, как увивались вокруг него стюардессы. Я должна радоваться, что ему уделяют столько внимания, убеждала она себя. Это избавляло ее от необходимости поддерживать натянутые, неуклюжие разговоры.

Но настоящая пытка только начиналась, и она знала это.

— Вам не приходилось раньше бывать в Насау? — спросил он наконец, когда молчание затянулось до бесконечности.

Она покачала головой.

— Я никогда не была за границей.

— А вы не навещали свою мать в Австралии?

Мэгги прикусила губу.

— Нет.

— А часто ли она бывает в Англии?

— Не очень.

— Вы, должно быть, скучаете по ней.

— Конечно. А ваша мать… жива?

— Конечно, — удивился он. — И отец тоже. И, разумеется, они хотят познакомиться с вами. Я им объяснил, что поездка чисто деловая и отказаться никак нельзя, однако они очень расстроились и настояли, чтобы я привез вас к ним, как только вернемся.

— Боже мой. — Мэгги почувствовала себя виноватой. — Это… необходимо?

— Да, необходимо, — ответил он, пожалуй, слегка грубовато. — И нечего так пугаться. Вас просят приехать всего-навсего в Котсволдс, а не в Новый Южный Уэльс или Квинсленд.

— Вы хотите сказать, в Западную Австралию. — Мэгги помолчала. — Надеюсь, вы не будете сильно скучать в предстоящие две недели. Нам с Кили нужно будет серьезно поработать.

— Надеюсь, вам удастся убедить ее, что это действительно нужно, — пожал плечами Джей.

Хорошо бы, вздохнула про себя Мэгги, с болью вспоминая слова, сказанные ей Филипом на прощанье.

«Запомни, Мэгги, — говорил он, — она может быть одним из самых талантливых литераторов, но ее личная жизнь — сплошной хаос. Она дважды разводилась, и Бог знает сколько у нее было интрижек. Она не уважает собственность других женщин, поэтому я советовал бы тебе не спускать глаз с твоего жениха».

Тогда какого черта ты вдохновил нас обоих на эту поездку? — чуть не выкрикнула Мэгги. Вместо этого она изобразила улыбку и пообещала запомнить.

Интересно было бы знать, находит ли Джей привлекательной Кили. Спросить его об этом она, разумеется, не могла. Будь они любовниками, она бы нашла способ это выяснить, мягко подтрунивая над ним. Но в их отношениях было слишком много запретного, масса непреодолимых пропастей. Так даже лучше, с легким вздохом решила она. Лучше не подходить друг к другу чересчур близко, не знать слишком много.