Превращение (ЛП), стр. 65

Мой создатель поднялся, повернулся ко мне и протянул руку, приглашая меня подойти ближе.

— Кэрри, познакомься с моим отцом.

Отвратительные бабочки запорхали в моем животе. Я опустилась на колени рядом с гробом, как это делал Кир, и провела дрожащей рукой по крышке.

Никогда в своей жизни я не чувствовала такой сильной ненависти. Она исходила из гроба под моими пальцами и клубилась вокруг меня, как завитки алого дыма. Мои руки задрожали, когда я попыталась убрать их. Я могла слышать лишь предсмертные крики. Когда я закрыла глаза, боль и мука окружили меня. Клыки и когти, разрывающие плоть. Кровь, льющаяся из разорванных артерий. Я открыла рот, чтобы закричать, а когда не смогла издать ни звука, поняла, что вообще не могу двинуть губами.

Когда тайная сила освободила меня, я рывком убрала руки. На лбу выступил пот.

Стоящий рядом со мной Кир, казалось, ничего не заметил. Он ласково поглаживал гладкий метал гроба, будто загипнотизированный его сверкающей поверхностью.

— Отец, это Кэрри. Мой потомок и твоя новая дочь. Надеюсь, ты посчитаешь ее достойной твоей крови.

Что-то говорило мне, что мой новоиспеченный свекор не думал, что я соответствую его ожиданиям. Я прикусила губу и молча взмолилась, чтобы Кир не заметил, что я почувствовала, и не убил меня прямо здесь. Но что бы он ни испытывал, касаясь гроба отца, выражение безмятежного удовольствия на его лице не изменилось.

— Я бы хотел провести немного времени наедине с отцом. Ты проследишь за оставшимися приготовлениями к ужину?

Я медленно кивнула, не отводя глаз от гроба. Я была совершенно уверена, что не заслужу расположения папочки, просто убедившись, что салфетки сложены должным образом, но это было лучше, чем стать свидетелем воссоединения этой ужасной семейки.

— Конечно. Без проблем.

Немного послонявшись по комнатам, я внимательней присмотрелась к участникам вечеринки. Было забавно пытаться определить, кто из них вампир, кто мог быть оборотнем, и сколько денег они потратили на свои наряды.

Гости бродили по холлу и столовой, потягивая коктейли с кровью и болтая о политике и искусстве. Ряд стульев стоял вдоль одной из стен столовой, и к ним были прикованы несколько домашних животных, которым не повезло. Они висели в бессознательном состоянии, а голодные вампиры пили кровь из дыр на их шеях. Животных, которые уже умерли, бесцеремонно отбрасывали в кучу в углу, а охранники втаскивали упирающуюся замену.

«Клыки» уже оккупировали сад. Некоторые развалились в изящных креслах, арендованных для этого события, и взгромоздили тяжелые ботинки на безукоризненно чистые скатерти. Другие вытащили видавшую виды стереосистему и включили на полную катушку хеви-металл, чтобы заглушить скрипичный квартет, играющий на террасе. Я подумала, что мне стоило бы напомнить им о манерах, но потом решила не делать этого. Мне хотелось увидеть лицо Кира, когда он узнает, что его изысканная вечеринка в саду превратилась в бал металлистов.

К одиннадцати сорока пяти стало казаться, что все вампиры нашей планеты втиснулись в этот парк. По крайне мере, все злые вампиры. Кир вышел в фойе без пяти час и поприветствовал собравшихся. Затем охранники сопроводили всех в сад. Я была прямо позади них, когда Кир остановил меня.

— Подожди, — он кивнул единственному оставшемуся охраннику, который пробормотал что-то в свою рацию. — Ты хотела получить право выбора. Я не буду противиться этому.

Мой создатель положил что-то твердое и тяжелое мне в руку. Разжав пальцы, я задохнулась. На моей ладони был кулон в виде дракона, но бриллиант был заменен огромным рубином.

— Тебе нравится? Я подумал, что пришло время перемен, — Кир прижался губами к моей щеке. — Ты даже не представляешь, как много значит для меня то, что ты рядом со мной сегодня.

Два охранника сопровождали Далию и Зигги, спускающихся по лестнице. Ведьма выглядела торжествующей и уверенной в себе. Парнишка казался испуганным.

— Привет, — прошептала я, слабо улыбнувшись ему.

Кир вышел вперед, чтобы изучить пару.

— Далия, ты выглядишь прекрасно, как всегда.

Она послала мне самодовольную улыбку, затем повернулась обратно, чтобы полюбоваться Киром. Тот подошел к Зигги, чья элегантная внешность явно впечатлила моего создателя.

— Нервничаешь?

Зигги покачал головой.

— Хорошо, — продолжил Кир. — Для этого нет причин, — он несколько мгновений вышагивал взад-вперед перед ними. — Как вы знаете, каждый год мне приходится делать сложный выбор. Из всех моих животных двое должны выжить этой ночью, чтобы сделать наше торжество законченным. И все же только один может занять почетное место на нашем празднике. До нынешнего момента я сам должен был решать, кому достанется эта честь.

— До нынешнего момента? — глаза Далии расширились.

— Не перебивай мужчину, когда тот говорит, — язвительно заметил Зигги. Я бросила на него предостерегающий взгляд.

Кир остановился.

— Как я сказал, до нынешнего момента я должен был сам решать, кому достанется эта честь. В этом году я могу насладиться, глядя, как мой потомок исполняет эту обязанность. Кэрри?

Я вышла вперед и без колебаний указала на Далию:

— Она.

Кир поднял бровь:

— Интересный выбор.

— Почему ты так говоришь?

Но он уже забрал кулон из моей руки. Далия завизжала и захлопала в ладоши, затем наклонилась вперед, поднимая волосы. Кир застегнул цепочку вокруг ее шеи и отошел.

— Хозяин, первое блюдо готово.

При звуке голоса охранника Кир повернулся ко мне.

— Мы ведь не хотим заставлять наших гостей ждать, — он протянул руку, и я взяла ее, бросив обнадеживающий взгляд на Зигги. Кир направился вперед, Далия была так поглощена своим новым призом, что никто из них не заметил, как я беззвучно прошептала парнишке: «Будь рядом».

Мы вышли на террасу в круг оваций. Охранник не дал Зигги и Далии появиться вместе с нами. Стеклянная дверь захлопнулась, оставляя их внутри.

— Дамы и господа, — начал Кир, и его голос прорвался сквозь взволнованный гул. — Благодарю вас за то, что пришли. Возможность разделить эту ночь с такими хорошими друзьями согревает мое сердце.

За этими словами последовали вежливые аплодисменты. Я старалась не осматривать стены сада в поисках признаков «Движения». Время уже почти наступило. Натан обещал, что они придут ночью.

Кавалерия не появилась. Даже во время скучной речи Кира о важности традиций и надвигающейся угрозе вымирания.

Господи, как будто он собирался участвовать в выборах.

Наконец, он закончил какими-то приторными банальностями о старой и новой дружбе, хлопнул в ладоши и дал сигнал охранникам, ждущим за французскими окнами.

— Как вы знаете, наши почетные гости появятся через минуту. Пожалуйста, помните, что один из них предназначен для Пожирателя Душ, а другой — наше традиционное первое блюдо.

Далия и Зигги присоединились к нам на террасе. Когда я посмотрела на сияющее лицо ведьмы, меня пронзило чувство вины. Она думала, ее выбрали для великой чести. Судьба, на которую я обрекла ее, будет хуже, чем смерть, когда Джейкоб Сеймур уничтожит ее душу.

Кир махнул Далии, чтобы она вышла вперед. Я ждала, что он погрузит клыки в ее шею, чтобы начать процесс и быстро обратить для Пожирателя Душ.

Два охранника вышли вперед и схватили Зигги за руки. Я полагала, что они готовятся бросить его в толпу.

Натан, где же ты?

Я почувствовала тошноту, когда увидела, как Кир схватил Далию за волосы.

— Дамы и господа, приятного аппетита!

И он сбросил ведьму с террасы.

ГЛАВА 18

Пожиратель Душ

Замешательство отразилось на лице ведьмы, когда перед ней внезапно выросли вампиры и схватили ее. Далия боролась с их жадными, цепкими руками, не отрывая от нас пристального взгляда.

— Кир? Что происходит?

Мое собственное запаниковавшее сознание эхом повторило ее вопрос.

— Это то, чего ты хотела! — Кир зарычал на меня, прежде чем наброситься на Зигги.