Дорога из роз, стр. 13

Она помнит мое имя! — восхитился он. Значит, и меня запомнила. Это, конечно, ужасно. Я вообще не должен был попадаться ей на глаза. Однако я почему-то очень рад, что все так случилось…

— Раз-два-три… Раз-два-три… — жужжал француз.

Пола была отличной партнершей. Она не командовала, не злилась, когда Рич делал ошибку, не кривила красивые губы. Пола терпеливо учила его танцевать, не обращая внимания на то, что он то и дело топтал ей ноги.

— Теперь я понимаю, почему вы занимаетесь без обуви, — усмехнулся Рич во время короткой паузы.

— Да, иначе травмы были бы неизбежны, — улыбнулась Пола. — Ну как вы? Немного освоились?

— В детстве меня пытались научить танцевать, но я не мог повторить даже простейших движений. Постоянно сбивался с ритма… Никогда не думал, что мне снова придется испытать эти муки стыда.

— Ох, Рич, ну что вы такое говорите! Неужели вы думаете, что мы все, в том числе и я, начали танцевать, как только научились ходить? Когда-то я тоже ничего не умела. Главное — поставить перед собой цель. А она у вас есть. Вы ведь хотите покорить свою подружку?

— Безусловно. Больше всего на свете.

— Тогда у вас все получится! — Они снова сплели пальцы рук и поймали нужный ритм.

Раз-два-три… — считал про себя Рич.

Как ни странно, но к концу занятий он почти перестал сбиваться с ритма.

8

— В мужской раздевалке есть душ, — сказала Пола, когда все ученики гурьбой вышли из большого зала. — А в конце коридора — стойка администратора. У него можно купить полотенце и мыло.

Рич пожал ей руку и долго держал ее горячую ладонь в своей.

— Спасибо вам огромное. Это судьба, что мы с вами снова встретились.

Она весело рассмеялась, запрокинув голову. Ее мелодичный смех эхом разнесся по коридору.

— Наверное, судьба, — легко согласилась Пола. — Что ж, встретимся на следующей неделе. Правда, мой партнер по танцам к тому времени наверняка выздоровеет, так что мой вам совет: ищите единомышленницу.

— Я вовсе не желаю зла вашему партнеру, но… Хорошо было бы, если бы он еще немного поболел, — с улыбкой произнес Рич.

— Ну он говорил, что у него высокая температура. За несколько дней от гриппа не вылечиться.

Пола уже повернулась, чтобы уйти, как он воскликнул:

— Не хотите ли выпить кофе?

Она с сомнением взглянула на него.

— Рич, у вас ведь есть любимая женщина…

— Так ведь и вы замужем, коль уж наш француз называет вас миссис Андерсен. Я же не приглашаю вас на свидание, а предлагаю просто выпить кофе.

— Ну да, — сказала она задумчиво. — Простите. Наверное, кажется, что я помешана на верности.

— Таких людей не бывает, — быстро сказал Рич. — Вы просто очень осторожная.

Пола снова рассмеялась, и на этот раз он не понял причину ее смеха. Она легонько хлопнула его по плечу и воскликнула:

— Ну как я могу отказать такому милому парню? А таких, как вы, надо заносить в Красную книгу. С удовольствием посижу с вами в кафе. Давайте встретимся через полчаса на первом этаже в холле.

Он пришел раньше нее, сел на диванчик и вытянул ноги, наслаждаясь долгожданным покоем — все мышцы гудели. Мимо Рича прошмыгнула стайка подростков. Наверное, тоже занимались танцами, но в другой секции.

День заканчивался, сгущались сумерки, и Рича непреодолимо клонило в сон. Он непременно задремал бы, не в силах противостоять усталости, но тут появилась Пола. На ней снова было платье — белое, легкое, словно лепесток розы. Рич поднялся ей навстречу и провел ладонью по своим все еще влажным после душа волосам.

— Чудесно выгладите, — сказал он, слегка поклонившись. — Это платье вам очень идет. Вы словно фея из сказки.

Уголки ее губ поползли вверх.

— Так вы еще и комплименты умеете делать мастерски! Вам просто цены нет, Рич Нортон!

Он вздрогнул, услышав чужую фамилию, но тут же опомнился, сообразив, что сам выдумал ее для конспирации.

— Вас не будет встречать муж? — спросил он, открывая перед ней дверь, ведущую на улицу. — Мне не придется оправдываться перед ревнивым супругом?

Пола чуть слышно вздохнула и покачала головой.

— Нет, меня никто не встречает. Двадцативосьмилетних женщин принято считать самостоятельными.

— О, вы так просто выдали свой возраст! Это не типично для обычной женщины.

— Чего мне бояться? — рассмеялась она, спускаясь по ступеням крыльца. — Я еще молода. Вот когда мне стукнет пятьдесят, я, конечно, никому не скажу, сколько мне лет. Научусь в конце концов врать…

— А вы не умеете? Так не бывает!

— Отчего же? Еще как бывает!

Они остановились на нижней ступеньке и осмотрелись. Вечер был сказочным. На маленькой площади играл скрипач-виртуоз, пахло сдобой и кофе, люди не спеша прогуливались, словно время вдруг начало течь в три раза медленнее и некуда было торопиться.

— Настоящая Франция! — воскликнула Пола. — Чувствуете аромат? Так пахнет в Париже утром и вечером! А эта музыка! О, как хочется танцевать!

Она раскинула руки и подняла голову вверх, закрыв глаза, словно хотела всем телом впитать очарование этого дивного вечера, прекрасную музыку, чудный запах булочек…

Как же она прекрасна! — подумал Рич, не сводивший с нее взгляда. Ради таких женщин хочется совершать подвиги. Таким, как она, посвящают стихи… И еще бьют друг другу физиономии рогоносцы-мужья и ловкачи — любовники.

Ее волосы рассыпались по плечам. Локоны, словно черное золото, блестели в лучах заходящего солнца. Пола все так же стояла с закрытыми глазами. Вдруг она взглянула прямо на Рича, и он вздрогнул, словно в него попала пуля, незаметно выпущенная врагом из-за угла. Ее взгляд завораживал, обжигал и манил. Рич почти уверился в том, что Пола обладает магическими способностями — у нее были глаза опытной чародейки, знающей цену своей силе.

Неожиданно Пола расхохоталась, развеяв мистическую ауру и вернув Рича в реальность.

— Что это вы на меня так смотрите? Словно я сумасшедшая.

— Я просто подумал, что это такая редкость в нашем мире — быть естественным. Поступать так, как тебе хочется. Не бояться своих эмоций.

— Скорее привилегия, — поправила она его. — Мало кто может позволить себе быть беззащитным.

— Но вы можете.

— Лишь изредка, — сказала она и, склонив голову набок, окинула его лукавым взглядом. — Кажется, вы обещали мне кофе.

— Конечно! — спохватился он и, взяв ее под руку, повел на другую сторону площади. — Здесь есть чудесное кафе с летней площадкой. Как раз во французском стиле.

— То, что нужно! — обрадовалась она. — А вы говорите по-французски?

— Нет, только по-итальянски, — признался Рич. — Языки даются мне с трудом.

— Мне тоже! — обрадовалась она. — Хотя я всегда хотела выучить несколько, чтобы общаться с людьми из других стран без переводчика. Например, датский или тот же французский.

— А вы частенько попадаете в компанию с французами или датчанами?

— Иногда бывает. К мужу приезжают деловые партнеры из разных стран. Мне приходится присутствовать на скучных официальных ужинах.

Они уселись за столик у самого края террасы, откуда можно было видеть всю площадь. Им принесли кофе и свежеиспеченные булочки. Пола с удовольствием съела одну и счастливо вздохнула:

— Какой чудесный вечер! Просто волшебный!

— Не могу не согласиться с вами, — улыбнулся Рич. — Да и редко выпадает возможность спокойно посидеть за столиком в уютном кафе. Современные люди всегда куда-то торопятся.

— Ну в моем случае это не так, — с грустью сказала Пола, поглаживая кофейную чашку тонкими длинными пальцами. — Я, наоборот, стараюсь заполнить чем-то каждую минуту, лишь бы не сидеть на одном месте.

Рич усмехнулся.

— Вы домохозяйка?

Пола взглянула на него с изумлением. Наверное, ей и в голову не приходило, что кто-то может ее не знать.

— Мой муж очень богат, — медленно произнесла она, опустив глаза. — Я тоже не из бедных. Нет причин работать. Поэтому я создаю себе массу дел; хожу на ипподром, на танцы, в спортзал, пытаюсь выучить языки, занимаюсь плаванием…