Сфера, стр. 55

– Голову не опускай, Тимми! Не опу…

Гребок, вдохнул.

– Отправимся к те…

…Вдохнул!

– Научишь меня…

Гребок! Раз! Раз!..

– Куда отправим…

…Выдохнул!

[…………………………..]

Альда убьет меня? Меня нельзя убить, я сплю, вижу сон – и только! Глупость, глупость, глупость, стриженая – человек, реальный человек в реальном мире, пусть даже искусственном, сотворенном. Наш мир тоже творили, и все иные творили. Она – человек, двадцатилетняя девушка, которая навоображала…

Навоображала? Нет, ей навоображали. Ты навоображал, Том Тим Тот! Том Тим – тот (Тот!), кто является во сне. «Тот, Кто является во сне!» Женский роман…

Альде нужен пароль для всех миров. Широко мыслит, стриженая!

[…………………………..]

– Мирца, ты что? Там у меня… У мистера Хайда – дурдом, он, бедняга, пятый угол ищет, какие уж тут полеты во сне и наяву!.. Да я же там тебя не узнаю!

– Познакомимся. Не хочу оставаться одной, не могу! Того и гляди, снова сорвусь. Тут делать нечего, меня уже тошнит от этой пляжной карамели. У Джимми… Зеленая кнопка не горит и… Не очень хочу с ним общаться. А еще у меня будет повод врезать тебе по… физии. Долг платежом красен!

– Так ты мне еще и должна? Ну, знаешь!.. Мирца, мы можем попасть… Даже не на кладбище, даже не в дом с призраками. Куда-нибудь в черное пятно, в пустоту…

– Знаю. Я тоже видела такие сны. Тридцать лет, Тимми, тридцать лет! И у меня не было своего города… Боишься?

– Боюсь.

– Тогда давай руку и тяни сюда пульт. Во сне – как и жизни. Если не можешь убежать – иди навстречу… Кнопку сам нажмешь или помочь?

[…………………………..]

…Жаль, не попадем в город. И к морю не попадем, и на крышу Здания. Оттуда взлетать легко… Было легко, тянет на подвиги, ей нужно забыться, совершить какую-нибудь глупость, но это ничего, это лучше, чем героин…

Светло? Очень светло!.. Кажется, повезло.

[…………………………..]

…Я все-таки в городе. Он другой, непохожий, но узнать можно. Город ни с чем не спутать.

Ура, мистер Хайд? Ура, мистер Хайд!

Ага, спуск, крутой спуск, трамвайные рельсы. Там, наверху – главная площадь, правее – Диск.

..Диска нет, и Здания нет, на рельсах – рыжая ржавчина в палец, между шпал желтеет старая трава. Мерзость запустения.

И все-таки город. Город, мотоцикл…

Вот видишь, Л! «А он никогда не увидит Эль-Рей, и ты не увидишь тоже…» Он не увидит, а вот я…

Разве ее имя – не Альда?

– …Не узнаю, извините. Тимми – это Том Тим Тот? Он что, экскурсбюро организовал?

– Он… Он мне немного помог. Так научишь… научите летать, мистер Хайд?

Брусчатка исчезла, площадь – в глубоких ямах, вместо Здания – пирамида битого кирпича. И пусто, совсем пусто, ни души. Это я виноват, город, мой бедный калечный город, меня слишком долго не было. Извини!

– Сегодня мы не сможем взлететь, Мирца.

– Сможем.

Что он там творит в моих снах, этот лилипут? «Мистер Хайд»! Здоров он, Тимми, языком трепать! Сначала черную выцепил, потом рыжую… Нет, сегодня летать нельзя, я сразу почувствовал, мотоцикл, и тот еле тянет, бедняга… И солнца не видать, хотя и светло.

Альда… Да, помню. Она совсем другая, чем эта… Мирца. Мирца? Знакомое имя, кажется, из читанного в детстве романа. Ей лет сорок пять, не меньше, на голове – рыжевье пополам с сединой, но тетка боевая, сразу видать. Альда все больше глаза открывала, всему удивлялась, а у рыжей прищур – как у снайпера.

– Вы что, с Тимми большие друзья?

– Час назад я ему выбила зуб.

Молодец, Мирца! И ты, Том Тим Тот, молодец, правильных друзей заводишь. Дружи дальше… Но сегодня нельзя взлететь. Невозможно. Никак! Я и от земли не оторвусь, даже если один буду…

[…………………………..]

И все-таки я в городе! Неужели ты поспособствовал, лилипут? Если так – спасибо. Жаль, что вокруг – мерзость запустения, но я здесь, наконец-то «здесь».

Взлететь? А ведь правильно! Какой Эль-Рей без этого?

…Прислушаться! Почувствовать! Поверить!..

[…………………………..]

– Ориентирую по местности. Прямо перед нами – моя школа, чтоб ей провалиться. Более гадкого места в городе нет, но я знаю, как отсюда взлетать. Поднимемся на четвертый этаж, там кабинет биологии…

– Но это же развалины, мистер Хайд!

– Именно! Прямо сердце млеет. А потом… Потом я все покажу. Надо стать на подоконник, поглядеть вниз, чтобы стало страшно. По-настоящему страшно.

– Если не можешь убежать – иди навстречу… Я не боюсь высоты, Тимми! Не испугаюсь.

– А придется!

55. ТВОРЕНИЕ

(Choral: 1’17)

Извольте пожаловать, господин Грейвз! Госпожа Альда в гостиной.

Сюрпри-и-и-и-из!

Лакей тот же, лестница, само собой, та же, дерево на месте. Так какого беса? Он же обязан меня не пускать, день повторяется, сейчас тут «вчера». Нет, «позавчера», Вчера я был у рыжей!..

Первое правило разведчика… Преданность партии и правительству? Как же! Первое правило – драпай, если чего не так. Не оглядываясь.

Так не затем шел!

Воздух… Не поймешь, кажется, и этот датчик отказал.

– Неужели так часто тут бываю… э-э-э… любезный, что меня узнавать начали?

«Я – гр-р-раф де Ха-Ха!» Мсье Пруст, оцените тон!

– А как же, господин Грейвз! – на ливрейной физиономии – растерянность не по протоколу. – Вы же к нам каждый день заходите, вот уже неделю целую. И позавчера были, и вчера. Но если желаете без фамилий…

Оп-па! Целую неделю? В корзину фактик, в коробочку!

– Полно, полно, любезный…

«Я – гр-р-аф!..» Еще бы ор-р-рхидею в р-р-розетку!

Ступени бегут, скачут, но спешить нельзя, незачем, не стоит. Акула права, с этим миром, с бракованным файлом «Альда» все не так…

Площадка. Взгляд налево, взгляд направо, как при переходе трассы. Альды нет, на лестнице она ждала, когда «Извольте пожаловать», но без «господина Грейвза». Сейчас стриженая в гостиной. Но в гостиной она была в день «Не принимает»! Значит, день номер три. Для меня.

…Я бываю здесь неделю подряд? Был и вчера, выходит? То есть не я, а…

– …Добрый день, господин Грейвз.

Платье не белое и не красное. Но и не синее – фиолетовое. И камни – в цвет. Тяжелое колье, кольцо на безымянном пальце, серьги, само собой.

Она что, каждый раз – так?

– Я же вам говорила, господин Грейвз, в доме нам лучше не видеться…

«В доме»? Так-так… «Вы же к нам каждый день заходите»! А куда еще мы заходим?

– Добрый день, Альда.

Поморщилась, знакомо поднесла руку к лицу.

– Мы же договорились. В этом доме я – госпожа Альда!

В глазах – непонятное. Стрикулисту она не рада, но и гнать – не гонит. Видать, привыкла, ее родственник Эрлих Грейвз захаживает сюда не так и редко.

Стихи Киплинга, которые я повторял на лестнице, внезапно показались распоследней глупостью. «We're foot – slog – slog – sloggin' over Africa…» Ведь это просто женский роман!

…А я – сон героини женского романа. «Альде опять привиделся Он. Проснувшись в холодном поту, трепещущая девушка накинула пеньюар…»

– Вы правы, госпожа Альда. Забылся. Виноват!..

Кру-у-гом!

«We're foot – slog – slog – sloggin' over Africa – foot – foot – foot – foot sloggin' over Africa…»

– Погодите!

Как раз занес ногу над первой ступенькой. И куда ее, ногу, теперь девать?

– Зачем вы пришли сюда? Извольте объясниться!..

«Сюда»? Я не ошибся, ударение именно на этом слове?

– Извольте!..

…Лицо совсем взрослое, суровое, даже злое. Злое и… Испуганное? Да что происходит? Грейвз, как я понял, изрядная сволочь, но тогда к чему все эти «в доме» и «сюда»?

А зачем тебе знать, Том Тим Тот?

– Не слышу ответа, господин Грейвз!..

Подвиг разведчика. Глаза сузить, голос понизить, скулы буграми: «Сама знаешь!» А еще лучше: «Знаеш-ш-ш-шь!!!» – громовым шепотом.