Путь через равнину, стр. 134

Эйла устроила молодую женщину так, чтобы та могла и лежать, и сидеть. Затем они вместе с Ш'Армуной осмотрели роженицу. Успокоив Кавоа и оставив ее с матерью, они прошли к костру и тихо переговорили между собой.

— Ты заметила? — спросила Ш'Армуна.

— Да. Ты знаешь, что это значит?

— Я догадываюсь, но сейчас, думаю, надо ждать, позже увидим.

Джондалар, стараясь не мешать, медленно подошел к костру. Что-то в выражении лиц женщин насторожило и взволновало его. Он сел куда-то и, не сознавая, что делает, стал гладить Волка. Он хотел, чтобы время побежало побыстрее, или чтобы наконец кончился буран, или чтобы ему дали какое-нибудь поручение. Он немного поговорил с молодой женщиной, стараясь приободрить ее, но чувствовал себя абсолютно бесполезным. Наконец он задремал под шум пурги, которая своим жутким воем лишь подчеркивала тишину внутри дома.

Он проснулся от звука возбужденных голосов. Дневной свет уже проглядывал через дымовое отверстие. Он встал, потянулся и протер глаза. Вышел на улицу и обрадовался, что буран прекратился, хотя в воздухе еще кружились снежные вихри.

Перед тем как войти в помещение, он услышал крик новорожденного, не похожий ни на какой другой. Он улыбнулся и остался снаружи, не зная, удобно ли войти в такой момент. Вдруг, к своему изумлению, он услышал другой крик, к которому тут же присоединился первый. Двое! Этого он не мог перенести и должен был пойти.

Эйла, держа спеленутого ребенка, улыбнулась:

— Мальчик, Джондалар! Ш'Армуна подняла второго ребенка:

— Девочка. Двойняшки! Это благое предзнаменование! Так мало детей родилось во время Аттароа, но сейчас все изменится. Таким образом Великая Мать доводит до нас, что стойбище Трех Сестер скоро будет полным жизни.

* * *

— Когда ты вернешься? — спросил Добан высокого мужчину. Он уже чувствовал себя лучше, хотя все еще опирался на костыль, который ему сделал Джондалар.

— Не уверен, что вернусь, Добан. Одного длинного Путешествия вполне достаточно. Пора возвращаться к своим, обосновываться, создавать свой очаг.

— Я хотел бы жить поближе к тебе, Зеландон.

— И я тоже. Ты станешь хорошим камнерезом, мастером по изготовлению инструментов из кремня. Я хотел бы и дальше учить тебя. Кстати, почему ты зовешь меня Зеландоном? Ты можешь называть меня просто Джондаларом.

— Нет. Ты Зеландон.

— Ты имеешь в виду — Зеландонии?

— Нет, я говорю — Зеландон. Ш'Амодан улыбнулся:

— Он не имеет в виду имя твоего народа. Он придумал для тебя имя Еландон. А если очень уважительно, то З'Еландон.

Джондалар покраснел от удивления и радости:

— Спасибо, Добан. Может быть, я буду тебя звать Ш'Ардобаном?

— Пока рано. Когда я научусь обращаться с камнем, как ты, тогда только меня могут звать Ш'Ардобаном.

Джондалар тепло обнял его, похлопал по плечам остальных и поговорил с ними. Лошади уже были нагружены и готовы тронуться в путь. Волк, лежа, смотрел на мужчину. Он поднялся, когда увидел, как Эйла и Ш'Армуна выходят из жилища. Джондалар тоже обрадовался им.

— …Это прекрасно, — говорила пожилая женщина. — Я просто ошеломлена тем, что она приложила столько усилий, но… это не опасно?

— Пока ты держишь свое изображение при себе, как может быть это опасным? Это позволит тебе стать ближе к Великой Матери, даст тебе более глубокое понимание, — сказала Эйла.

Они обнялись. Затем Ш'Армуна крепко обняла Джондалара. Она отступила назад, когда они позвали лошадей, но тут же подошла и дотронулась до его руки.

— Джондалар, когда увидишь Мартону, скажи ей, что Ш'Арму… скажи ей, что Бодоа с любовью вспоминает о ней.

— Я скажу. Это обрадует ее, — сказал он, влезая на лошадь.

Обернувшись, они помахали всем, но Джондалар вздохнул с облегчением, когда селение осталось позади. Он никогда не будет вспоминать об этом стойбище без смешанных чувств.

Снова пошел снег. Люди стойбища махали им вслед и желали доброго пути.

— Счастливого пути, З'Еландон! Счастливого пути, Ш'Эйла!

Они исчезли в белых хлопьях, и не было ни одного человека, который бы не верил, что Эйла и Джондалар прибыли сюда избавить их от Аттароа и освободить мужчин. Как только эти двое совсем скрылись из виду, люди подумали, что они опять превратились в Великую Земную Мать и Ее Прекрасного Небесного Друга, и вот уже они скачут в небесах, сопровождаемые верным защитником — Звездой Волка.

Глава 34

Эйла вела их назад к реке Великой Матери по следу, по которому шла в поисках стойбища племени Шармунаи, но когда они добрались до переправы, то решили вначале перейти вброд небольшой приток, а затем основное русло и двигаться на юго-запад.

Преобладал слабый снег, но иногда налетала вьюга. Вместе с сухим снегом ветер приносил скальную пыль. Когда ветер дул особенно сильно, то частицы песка и снега рассекали кожу до крови. Увядшие полегшие травы были достаточно заметны, а поскольку ветер сдувал снег, то лошадям было где пастись.

Для Эйлы путь назад показался короче и быстрее, но Джондалар удивился расстоянию, которое им пришлось преодолеть, прежде чем они достигли реки. До этого он не понимал, как далеко они отклонились на север, а сейчас догадался, что стойбище Шармунаи было совсем рядом с Великим Льдом.

Его догадка была правильной. Если бы они пошли на север, они достигли бы фронтальной стены континентального льда через день или два. В начале весны, прежде чем выйти в путь, они охотились на мамонтов в ледяной пустыне, но только далеко на востоке.

Оставив позади последние отроги гор, они повернули на запад и, выйдя к реке Великой Матери, двинулись на север. Они искали свои собственные следы, чтобы добраться до места, где оставили всю свою поклажу.

— Местность кажется знакомой. Это должно быть где-то здесь, — сказал он.

— Я думаю, ты прав. Я помню этот отвесный берег, но все остальное выглядит по-другому.

Окрестности замело снегом. Берега реки покрылись льдом, везде высились сугробы, и трудно было понять, где кончается берег и начинается река. У некоторых деревьев обледенели ветви, и они повалились. Заметенные снегом заледеневшие кусты напоминали огромные валуны и пригорки.

Мужчина и женщина остановились возле небольшой рощи и внимательно осмотрелись вокруг, чтобы отыскать какие-то приметы того места, где они оставили свой шатер и запасы пищи.

— Мы должны быть где-то близко. Это точно то место, но все выглядит иначе, — сказала Эйла после некоторого раздумья. — Многое является не тем, чем кажется.

Он озадаченно посмотрел на нее:

— Зимой все выглядит иначе, чем летом.

— Я имею в виду не только землю. Трудно объяснить. Помнишь, Ш'Армуна просила передать твоей матери, что она с любовью вспоминает о ней, но она сказала, что это просит передать Бодоа. Этим именем ее называла твоя мать, не так ли?

— Да, именно это она и хотела сказать. Когда она была молодой, она, возможно, звалась Бодоа.

— Но она должна была отказаться от своего имени, когда стала Ш'Армуной. Это похоже на случай с Зеландонии, о которой ты говорил, ты называл ее Золеной.

— Имя меняется добровольно. Это лишь часть ритуала посвящения.

— Я понимаю. То же самое было, когда Креб становился Мог-уром. Ему не нужно было отказываться от своего имени, но когда он проводил ритуалы как Мог-ур, он был другим человеком. Будучи Кребом, он походил на свой тотем Косули, такой же тихий и стыдливый, молчаливый. Он был похож на косулю, только что выскочившую из потайного места. Но в качестве Мог-ура он был властным и сильным, как его тотем Пещерный Медведь. Он был не тем, кем казался.

— Это чем-то напоминает тебя, Эйла. Ты в основном слушаешь, но когда кто-то в беде, ты становишься другим человеком. Ты берешь все в свои руки. Ты велишь людям, что делать, и они выполняют.

Эйла нахмурилась:

— Я никогда не задумывалась над этим. Я просто хочу помочь.

— Я знаю. Но это больше чем желание помочь. Обычно ты знаешь, что делать, и многие признают твое право решать. Вот почему они делают то, что ты говоришь. Ты могла быть Той, Кто Служит Матери.