Пропавшие, стр. 44

Дарби записала номер, который он дал, и отправилась на поиски таксофона. Один автомат висел прямо у входа в винный магазин. Дарби зашла внутрь разменять деньги и, запасшись четвертаками, перезвонила Банвилю. Она неотрывно следила за стоянкой, ожидая, что откуда ни возьмись вдруг появится агент Вамози.

Банвиль практически сразу взял трубку. Из нее доносился гул уличного движения.

— Они отслеживают наши телефонные звонки? — поинтересовалась Дарби.

— Когда речь идет о федералах, я не берусь ничего утверждать. Расскажи лучше, что ты нашла.

— Мы нашли череп. Я выкопала его только наполовину, когда появились федералы и принялись диктовать свои условия. Куп сказал мне, что поиск по CODIS принес результат.

— Интересно, неужели это послужило толчком к тому, что заварилась такая каша?

— CODIS выдаст им имя и последний известный адрес, по которому проживал человек. Я же знаю более быстрый способ найти Кэрол Крэнмор.

И Дарби рассказала ему о фрагменте краски.

— Значит, «Астон-Мартин-Лагонда», — повторил Банвиль. — Товар на любителя, что значительно сужает круг поисков.

— Импортную машину, да еще и выпущенную такой небольшой партией, думаю, найти не составит труда. Ограничим поиски лицами, проживающими в Новой Англии или ее окрестностях. Странник не станет каждый раз прилетать в Бостон издалека, он наверняка обосновался где-то поблизости. В то же время для всего того, что он проделывает с женщинами, ему необходимо уединенное место. Поэтому мы особое внимание обращаем на владельцев изолированных домов.

— Мэннинг сказал нам, что они так и не смогли идентифицировать фрагмент краски.

— Ну и…

— Возможно, они нам лгали, — предположил Банвиль. — Возможно, они уже сейчас пытаются выследить Странника с помощью образца краски.

— Либо Мэннинг говорил правду. Возможно, в их лаборатории так и не смогли распознать фрагмент краски, и они сейчас ищут Странника по карте.

— Не понял.

— Карта была распечатана с веб-сайта, — пояснила Дарби. Внизу страницы был напечатан URL-адрес [23]веб-сайта. На Странника можно будет выйти при помощи IP-адреса. [24]

— Мне это ни о чем не говорит. Я понятия не имею, что такое IP-адрес. И вообще не разбираюсь во всех этих компьютерных заморочках.

— Все, что требуется от федералов, — проверить всех людей, обратившихся к определенному участку карты. Они просто пойдут в компанию и им там распечатают весь перечень IP-адресов. IP-адрес — это уникальный набор цифр, который присваивается твоему компьютеру всякий раз, как ты выходишь в Интернет посредством ISP. [25]Эти IP-адреса могут привести к конкретному персональному компьютеру.

— Если я правильно понял, IP-адреса — это что-то вроде виртуальных отпечатков пальцев.

— Это не просто виртуальный отпечаток, это гид, который приведет федералов прямо к порогу Странника. Федералы получат распечатку IP-адресов и начнут проверять по списку каждого, живущего в районе Новой Англии. На это уйдет некоторое время. Отыскать Странника по модели машины получится быстрее.

— Хорошо. Продиктуй мне еще раз свои заметки по образцу краски.

— Лучше скажи, где тебя найти. Это выйдет быстрее.

— Возвращайся в бостонский офис, пока не нарвалась на более крупные неприятности.

— Я хочу помочь тебе. Тебе сейчас особенно понадобятся люди, которым ты мог бы доверять.

— Дело не в доверии, Дарби. Федералы меня не тронут. Я дорабатываю последний год, а потом ухожу на пенсию. Но если они узнают, что ты не оставила это дело, то могут тебе основательно попортить кровь. Я уже видел, как это происходит. А случается это сплошь да рядом. Поезжай в центр. Я буду периодически звонить и держать тебя в курсе дела, обещаю.

— Если хочешь получить заметки, тебе придется допустить меня к расследованию.

— Впутываясь в это, ты рискуешь карьерой. Подумай над этим.

— Я только хочу найти Кэрол Крэнмор и вернуть ее домой. А чего хочешь ты?

Банвиль промолчал. Несмотря на это, Дарби продолжала:

— Мы теряем время. Возможно, Кэрол все еще жива. Нам нужно поторопиться.

— Кажется, ты говорила, что припарковалась у винного магазина?

— Оптовый винный магазин Джозефа на Палисаде, — уточнила Дарби. — Моя машина стоит с тыла, на служебной стоянке.

— В моем распоряжении еще есть микроавтобус для наблюдения. Можем вести расследование прямо из него. Буду через двадцать минут.

Глава 57

Команда ФБР по освобождению заложников вылетела чартерным рейсом из Квантико в 13.00. Они возвращались с совещания по делу Странника. И вот что они там узнали.

В конце девяносто второго года девять женщин испанского происхождения и одна афроамериканка исчезли из Денвера, штат Колорадо, и его окрестностей. Главный подозреваемый, Джон Смит, собрал вещи и съехал, прежде чем полиции удалось установить его адрес.

Перед отъездом Смит тщательно вымыл весь дом, но экспертам-криминалистам из полиции Денвера все же удалось обнаружить полустертый отпечаток подошвы. Этот отпечаток полностью совпадал со следом, оставшимся в грязи рядом с брошенной машиной, принадлежавшей одной из женщин. На пустом мусорном баке после обработки люминолом нашли пятна крови. Анализ показал, что кровь принадлежала двум людям.

Первый образец ДНК соответствовал генетическому коду одной из исчезнувших в Денвере женщин. Образец ДНК был занесен в CODIS, комбинированную систему индексов ДНК, созданную ФБР.

Второй образец крови также был внесен в CODIS, но имя его носителя не было известно ни правоохранительным службам, ни судебным лабораториям. Образец принадлежал Эрлу Славику, члену «Руки Господней», военизированной белой неофашистской группировки, чья программа «чистки» по национальному признаку была, в том числе, направлена на свержение правительства США. Ходили слухи, что группировка имела отношение к взрывам в Оклахоме, хотя их причастность так и не была доказана.

Кроме того, Славик являлся «элитным» осведомителем ФБР.

Славика, осужденного за избиение женщины-испанки, досрочно освободили в обмен на подробную информацию о деятельности группировки и тайных боевых учениях, которые она проводила на своей базе среди холмов Арканзаса, неподалеку от границы с Оклахомой. Будучи членом группировки, Славик как раз проходил курс обучения обращению с огнестрельным оружием и изготовлению бомб, когда в начале девяностых предпринял попытку похитить женщину-испанку, угрожая ей пистолетом. Славик потащил женщину, Еву Ортиц, в лес. По счастливой случайности он споткнулся и упал, что позволило Ортиц сбежать.

Но во время опознания женщина не смогла указать на Славика, и местная полиция его отпустила.

Когда слухи о неудавшейся попытке похищения достигли ФБР, Славик был уже на пути в Колорадо. Он взял себе имя Джон Смит и начал собственное движение во имя достижения расовой чистоты.

Учитывая «взрывоопасную» подоплеку дела, все имеющиеся о Славике данные были тщательнейшим образом отработаны. Его отпечатки пальцев и код ДНК попали практически во все существующие базы данных. И если Славик где-нибудь «засветится», ФБР сразу же объявит тревогу и пошлет к его местопребыванию группу захвата, в то время как правозащитные органы или судебные лаборатории, пославшие запрос, в качестве результата получат только кодовое название, которое ФБР присвоило Эрлу Славику, — Странник.

Следующей после Денвера остановкой был Лас-Вегас. За девять месяцев там исчезло двенадцать женщин и трое мужчин. Отпечатки подошв совпадали с найденными в Денвере.

Когда в девяносто восьмом Славик перебрался в Атланту, к поискам трех пропавших без вести женщин был привлечен специальный агент Мэннинг. Славик, выдавший себя за работника заправки, напал на Мэннинга, которому лишь чудом удалось тогда спастись, — прежде чем потерять сознание, он успел выползти за пределы станции. Сразу после этого на станции произошел взрыв. Подобно своим жертвам, Славик бесследно испарился.

вернуться

23

Uniform Resource Locator — унифицированный указатель информационного ресурса, используемый Web-браузером для поиска ресурса в Интернете.

вернуться

24

Сетевой адрес в Интернете, задающий уникальный номер компьютера-пользователя.

вернуться

25

Internet service provider — провайдер Интернет-услуг.