Отель разбитых сердец, стр. 34

— Так, ни о чем, — тихо ответила она. Почему он прямо сказал Далласу о любви к ней, а теперь молчит о своих чувствах? Охваченная грустью, Кейси смотрела на небо, не обращая внимания на боль в сердце.

— Холодно?

— Нет. Ты такой горячий, что можешь согреть нас обоих.

— Мужчина, который держит в объятиях красивую женщину, всегда горячий, детка.

Он был возбужден. Кейси почувствовала силу охватившего его желания, это разбудило ее собственные чувства. Маленькие пальчики ответного чувства пощипывали ее изнутри, напоминая о наслаждении, испытанном ею прошлой ночью.

Ей уже казалось, что он ее больше не хочет, но теперь она убедилась: он глубоко затаил свое желание.

Как необычно он себя ведет, думала Кейси, пытаясь понять логику этого странного вечера. Это так не похоже на него и очень странно…

Кейси, нахмурившись, взглянула на звезды. Как дать ему понять, что она готова к откровенному разговору? Как бы она вела себя, если бы не подслушала беседу Пирса с Далласом?

Она была бы злой и отчужденной, такой же, как сегодня у реки. Почему ее поведение его не удивляет? Что происходит? Но тут мысли Кейси прервались, так как она почувствовала, что его руки переместились на ее талию, он страстно сжал ее в объятиях и шепнул в самое ухо:

— Ты пахнешь лучше всех женщин на свете.

— А многих ты знал? — прошептала она.

— Многих, но ни одна из них не сравнится с тобой. — Его голос стал хриплым, он проникал глубоко в сознание Кейси, рождая в ней ответный трепет.

Волнующие ощущения пронизывали ее, прогоняя прочь мысли. Его правая рука медленно двинулась вверх. Жаркое пламя вспыхнуло у нее в груди и охватило ее всю. Горячо дыша ей в шею, он ласкал ее груди, заставляя их мучительно напрячься.

Кейси стиснула зубы, не уверенная, правильно ли она поступает, допуская эти ласки, тем более что они не могли унять мучившую ее тоску. Почему он не скажет «Я люблю тебя. Кейси»?..

Его руки опустились ей на бедра.

— Я хочу тебя, — беззвучно прошептал он, прижавшись к ней; она и так знала это, ибо ощущала его возбужденную плоть сквозь ткань джинсов.

Что бы она ответила, если бы не слышала его признания Далласу? — лихорадочно соображала Кейси. Безумие витало в ночи, нечто, не поддающееся объяснению, да она и не пыталась это объяснить. Они оба вели себя необычно. Она знала причину своего поведения, но почему так ведет себя он? Почему его не удивляет происшедшая в ней перемена?

— Пирс… — прошептала она в смущении. — Мы должны поговорить. Я не совсем…

— Позже, детка. Мы поговорим позже.

Она почувствовала, как он расстегнул молнию. Кейси судорожно вздохнула, но не отвела большую руку, скользнувшую ей в джинсы и проникшую под резинку ее трусиков. Потом она, покорившись природе, уже не думала ни о чем, кроме сжигавшей ее жажды отдаться ему.

Новизна ощущения ошеломила ее. Даже Пирса поразило ее внезапное возбуждение, когда, углубившись в горячую влажную женскую плоть, он ощутил ее призыв.

— Вернемся в дом, — сказал он срывающимся голосом.

— Поговорить? — улыбнулась она.

— Нет. Заняться любовью. Мы оба этого хотим.

Она молча согласилась, вспоминая его слова: «Я люблю ее и собираюсь на ней жениться».

Если это было частью игры, то наиболее честной ее частью. Не в ее силах было отказаться от того, чего они оба так страстно желали.

«Кейси, целовать тебя — все равно что ловить комету за хвост».

Повернувшись к нему, Кейси поднялась и обвила его шею руками.

— Пошли в комнату, — прошептала она. — Я хочу тебя.

Глава 12

Некоторая неловкость, смущавшая Пирса на крыше, развилась в сильное чувство вины перед Кейси, когда они дошли до спальни. Он был не лишен недостатков, но лживостью не отличался никогда. Как бы ни был хорош их план показать Кейси, что она не одинока, не покинута, сработал он благодаря обману.

Кейси заметила странное выражение лица Пирса. Оно как бы отвечало на ее невысказанный вопрос.

— Ты права. Нам надо сначала поговорить. — Пирс не собирался открывать ей всю правду о происшедшем в салуне сегодня вечером. Кейси пришла бы в бешенство, узнав, что все подстроено. Но, поговорив, можно попытаться рассеять ее опасения и успокоить ее. В этом и состояла его задача.

Она глядела смущенно и вопрошающе. Из потаенных глубин ее изумрудных глаз выглядывала маленькая девочка — подлинная Кейси. Она слышала, как он сказал Далласу, что любит ее, и хотела услышать это снова, не понимая его молчания.

Им надо объясниться, прежде чем они лягут в постель. Но, держа ее в объятиях, он не мог думать ни о чем.

— Вернемся в гостиную, — сказал он мягко.

Ее нежный полуоткрытый рот и горячее дыхание чуть было не заставили Пирса изменить решение, но тут она произнесла:

— Хорошо, пойдем.

Пока Кейси располагалась на диване, не зная, чего ей еще ожидать, Пирс помыл чашки и налил свежего горячего кофе. Потом присоединился к ней.

— Мы знакомы недолго, — начал он.

Кейси внимательно посмотрела на него, прежде чем ответить:

— Да, совсем недолго.

Странное беспокойство охватило ее, смешавшись с жаром желания. Пирс хотел поговорить с ней, Кейси знала, что сейчас услышит — второй раз за вечер — признание в любви. Она понимала, как ненатурально делать им вид, будто ей ничего не известно. Почему тогда в салуне она не крикнула: «Я здесь. Я все слышала».

— Наша встреча была большим потрясением для нас обоих.

— Да, это было необычно. По крайней мере для меня, — с трудом кивнула она.

— Для меня тоже. — Пирс поднял чашку и глотнул кофе, все время глядя на нее. — Я не хочу, чтобы ты уезжала в понедельник.

— Ты все время знал, что я тут ненадолго. Мы оба это знали. — Кейси опустила глаза.

— А как же Даллас?

Да, как же Даллас? Ей совсем не хотелось оставлять его; тревоги и заботы, приведшие ее в Гармонию, не рассеялись. От страха лишиться последнего близкого ей человека сжималось ее сердце, а кроме того, дед был стар и дорог ей. Сейчас у нее не было времени проверять его теорию. Но это не имело никакого значения. То, из-за чего она приехала сюда, не отпустит Далласа до конца жизни. Какая разница, беспокоится она за себя или за него?

— У дедушки есть Мэри, — сказала она тихо.

— Значит, ты примирилась с их отношениями?

— У меня нет права вмешиваться в его жизнь.

— Понятно, но тебя ничего не смущает?

Кейси вздохнула.

— Думаю, тебе надо кое-что узнать. Человек, которого знаешь ты, Даллас Логан, поселившийся в Гармонии, совсем не тот, кто отправился в автобусную поездку в июне. Тот был стар, слаб и не совсем в здравом уме. Я приехала в Гармонию, чтобы забрать с собой того человека и заботиться о нем, как я делала это после смерти бабушки. У меня есть своя квартира, Пирс, но за прошедшие два года я не провела там и месяца. Я все время была с дедушкой, следила, чтобы он вовремя поел, убирала его дом и участок, и самое главное — была рядом с ним.

Пирс не находил себе оправдания. До сих пор забота Кейси о Далласе казалась ему преувеличенной.

— Почему ты не рассказала об этом раньше?

— А ты бы мне поверил? Человек, которого ты так ревностно защищал, сильно изменился. Я сразу заметила эти перемены: независимость, гордость, жизнелюбие. Пожалуй, труднее всего принять то, что вызвало эти перемены.

— Мэри.

— Да. — Кейси встала и прошлась по комнате. — Новая любовь. Наверно, любовь одержала победу над возрастом. — Она снова вздохнула. — Так или иначе, моего деда она превратила в нового человека. Не спрашивай меня, почему я решила больше не вмешиваться в его жизнь. Я и не собиралась вмешиваться, но, когда дорогой тебе человек так сильно меняется у тебя на глазах, просто невозможно сидеть и ничего не делать.

— Когда он позвонил тебе и сообщил, что купил мотель в Гармонии…

— Я была изумлена, мягко говоря. Я решила, что кто-то просто надул его.

Думая о своем предположении, что Кейси просто боится потерять близкого ей человека, о чем, по его наущению, Даллас упомянул в салуне, Пирс почувствовал себя дураком. До него дошло, что он никогда полностью не понимал Кейси.