Если осмелишься, стр. 20

Аннелия бежала к поляне с криком:

– Помогите! Я хочу вернуться, я хочу уйти от него. Раздалось еще несколько выстрелов. Поднявшись, Корт возобновил стрельбу и побежал за ней. Он видел, как пуля проскользнула по ее юбке. Девушка замерла, глядя в темноту, туда, откуда стреляли. Через секунду он потянул ее за собой вниз, и оба спрятались за большим валуном. Корт почувствовал влагу на руке и увидел, как потемнела его рубашка. Бросив пустой пистолет на землю, он с ужасом спросил:

– Это моя или ваша кровь? – Он понял, что произошло, когда почувствовал, как дрожит Аннелия. – Все будет хорошо, – пытался он ее успокоить, едва сдерживая ярость.

Эти изверги ранили ее, беззащитную женщину. При свете луны Корт видел, что у нее открытая рана, и молил Бога, чтобы пуля не затронула кость. Оторвав кусок рукава, он забинтовал ей руку.

Аннелия вскочила, как будто только сейчас она что-то важное поняла.

– Это все вы виноваты! – крикнула она. – Я ненавижу вас, презираю.

– Я знаю, вы говорили.

– Вы неотесанный, презренный грубиян, – не унималась Аннелия, словно забыв о ране.

Прищурившись, он посмотрел на нее:

– А жених-то оказался трусливым.

Она бросилась к Корту, готовая его растерзать, но он успел схватить ее за руку.

– Да прекратите же, посмотрите, сколько крови вокруг, при одном взгляде на нее можно упасть в обморок.

Аннелия опустилась на землю, тупо глядя на рану, и Корт понял, что она в шоке.

– Меня, кажется, действительно подстрелили. – У нее заплетался язык, и Корту стало мучительно стыдно за свою грубость.

Она была слишком маленькой, слишком утонченной. Нилл прав. Таких женщин надо беречь и защищать. Две ночи она находилась под его защитой, и им удалось ее ранить.

– Нам надо доставить вас в безопасное место, – сказал он.

Аннелия молча смотрела на него. Корт огляделся, заметил ее лошадь, зацепившуюся вожжами за кусты.

– Сидите на месте, это гораздо серьезнее, чем вам кажется.

– Наверное, вы правы. Очень сильно болит. – Аннелия Лоренте согласилась с ним, а это означало, что ей плохо.

Он бросился за лошадью, и когда ему удалось успокоить испуганное животное, услышал знакомые голоса, а следом выстрелы, направленные в сторону рехасадос.

– Нилл, – закричал Корт на родном языке, – сколько их?

– Похоже, очень много. Они везде.

– Не возвращайтесь в охотничий домик. Встретимся на постоялом дворе.

– Ладно.

– Сможешь меня прикрыть?

– Да. Будь осторожен, береги девицу.

Аннелия спокойно сидела у большого камня. Подъехав ближе, Корт увидел струйку крови, стекавшую с «ее согнутого локтя в пыль. На другой руке лежала сделанная им наскоро повязка. Он снова перевязал ей руку. Видимо, она сняла повязку, чтобы посмотреть на рану.

– Анна! – Корт стал поднимать ее. Аннелия открыла глаза. – Держитесь за мою шею здоровой рукой, – он не был уверен, что она понимает его, – нам придется воспользоваться одной лошадью.

– Вас надо спасать так же, как и меня, – услышал он ее тихий голос.

– Что? – не понял Корт.

Она сопротивлялась, хотя была слабой, как котенок.

– Мне было бы лучше одной.

Она говорила искренне. Корт пальцем приподнял ее подбородок:

– Вы задели мою мужскую гордость, и вам придется за это заплатить.

Его ответ, видимо, возымел действие. Аннелия обвила рукой его шею. Она была легкой как перышко, но Корт решил подразнить ее.

– Вы весите больше, чем можно предположить, глядя на вас.

– А вы оказались слабее, чем выглядите, – парировала она.

Корт прижал ее к себе немного сильнее. Их взгляды встретились, она старалась быть мужественной, но он ощутил, как тело ее расслабляется и она теряет сознание. Глаза ее медленно закрылись, губы были полуоткрыты.

Корту трудно было сохранять хладнокровие.

Глава 14

– Я слышала, вы очень богаты.

– Это отец вам сказал? – спросил Алекс.

Он беседовал с Оливией Паскаль под направленным на него дулом пистолета.

Сначала он надеялся узнать у нее что-нибудь про Аннелию, но затем понял, что она достаточно умна и хитра, чтобы не проговориться. Почему же он с ней общался? Потому что ему предстояло вскоре умереть? Или же просто хотелось хоть с кем-нибудь поговорить?

Это продолжалось уже вторую ночь. Здесь он определенно теряет рассудок.

– Нет, не Паскаль, – ответила Оливия. – Ваша сестра описывала мне вашу жизнь. И я поняла, что даже в этих краях дом и табун породистых лошадей стоят целое состояние.

– Моей семье повезло в этом смысле. Она постучала пальцем по подбородку.

– Я бы хотела, чтобы и мне повезло. Алекс нахмурился:

– У вашего отца денег не меньше.

– Но не у меня. – Опустив пистолет, она поднялась. – У вас есть то, что нужно мне, а я могу дать вам то, в чем вы больше всего нуждаетесь.

Он замер.

– Вы говорите о моей свободе?

– Да. Мы можем заключить соглашение. Алекс ушам своим не поверил.

– Объясните, что вы имеете в виду.

– Поскольку ваша свобода вам весьма дорога, цена за нее будет соответственной.

– Сколько бы это ни стоило, я смогу заплатить.

– Вы уверены? – Она пристально смотрела на него. – Цена достаточно высока.

– Выше, чем цена моей жизни?

Оливия провела пальцем по рукоятке пистолета.

– Это зависит от того, во сколько вы ее оцените.

– Я ни в коем случае не уйду.

Маккаррик разговаривал с кем-то, но она не могла понять, с кем. Голоса доносились до нее словно издалека.

– Но, сэр, я должен ее осмотреть, – раздался незнакомый молодой голос. – Я осматривал не одну леди, но мужья не всегда присутствовали.

– А этот будет присутствовать.

Как ему не стыдно? Аннелия хотела протестовать, хотела крикнуть, что он ей вовсе не муж, но в это время Маккаррик начал расстегивать ее платье, и из ее горла вырвался лишь слабый стон.

– Думаю, ее обручальное кольцо украли те, кто на вас напал, – раздался мужской голос.

– Да, – ответил Корт.

– А другие драгоценности не взяли?

Умный доктор, подумала Аннелия, поставил этого лжеца в тупик.

Маккаррик в ярости произнес:

– Слушайте, молодой человек, вам не следует об этом беспокоиться. Вы должны привести в порядок ее руку. И ничего больше. Понятно?

– Да, мистер. Раздевайте ее, а я принесу все необходимое.

Дверь захлопнулась.

Корт снял с нее платье, нижние юбки и туфли. Вероятно, распустил завязки на корсете, потому что она наконец смогла глубоко вздохнуть. Осознав, что Корт оставил ее в рубашке, панталонах и чулках, Аннелия почувствовала прикосновение его шершавых рук к ее ноге выше колена.

– Нет, Маккаррик, – проговорила она едва слышно.

– В чем дело, Анна? – Он наклонился к ней.

– Остановитесь, – прошептала она.

– Остановиться?

Она попыталась кивнуть, но не смогла.

– Но пуля могла задеть еще что-нибудь, доктор должен вас осмотреть.

– Прекратите.

– Нельзя, – ответил он, расстегивая тугие резинки и сдвигая чулки.

Ей хотелось закричать, но не было сил.

– Я накрою вас одеялом и не буду ничего видеть, если вы этого хотите. Вы меня слышите, Анна?

Аннелия ничего не ответила, и Корт что-то пробурчал на своем языке.

Наверное, она потом уснула, потому что, когда проснулась, на ней было одеяло и она слышала французскую речь. Маккаррик спорил с доктором на английском, с более явным, чем всегда, акцентом.

– Что вы собираетесь делать? – резко спросил он. Ей очень хотелось посмотреть, что происходит, но она не могла разомкнуть веки.

– Я должен промыть рану соленой водой, – сказал доктор.

– Что? Насыпать на рану соль? Вы привели мне какого-то необразованного знахаря, – обратился к кому-то Маккаррик.

– Уверяю вас, я не знахарь. Я учился в Германии, в Гейдельберге. И с отличием окончил университет.

– Когда? Два дня назад? – с издевкой спросил Корт.