Цена наслаждения, стр. 68

С наступлением темноты он лег на скалу, устало потянулся и стал смотреть на звезды. Их расположение было для него привычно, как и сама Англия. Он рассеянно слушал, как деревня готовится ко сну. Сердце его, казалось, должно было радоваться, но Грант знал, что пока он не женится на Виктории, единственной женщине, которую он любил, ему не будет покоя.

Черт побери, как ему не хватало ее!

Он встал и потер ноющую спину. Хотелось бы ему знать, думает ли о нем Виктория? Может, ей тоже его не хватает? Или она настолько сильна и уверена в себе, что окончательно перечеркнула прошлое, и к нему никогда не будет возврата?

Грант повернулся и посмотрел в направлении Корта, будто таким образом он мог ее увидеть. Но то, что он в действительности увидел, заставило его вздрогнуть. Он глядел на жуткое зарево, судорожно водя рукой перед глазами, не веря себе.

В долине полыхал огонь.

Глава 32

Лежа в постели, Тори бездумно глядела на стены с отставшими обоями. Ей нравилась эта старая комната, обветшалая и запущенная. После ухода Гранта не было минуты, когда бы она не думала о нем. И каждую минуту она спрашивала себя, когда же пройдет ее опустошенность? Но от этого печаль ее только усиливалась, и она боялась, что этой печали не будет конца.

Итак, Грант покинул ее. Может, оно и к лучшему? Она сделала все, чтобы не дать ему остаться. Проклятие! Но он не должен был сдаваться. Не теперь, после того как он показал ей, без чего она не может жить.

Она не может жить без него.

Уже не сомневаясь, что ей никогда не вытеснить Гранта из своего сознания, Тори встала и прошла в его комнату, забрала оттуда его подушку и снова легла. Она прижимала подушку к груди, вдыхая его запах. Можно подумать, что это принесет ей за ночь больше снов о нем! Больше – просто невозможно.

Услышав какую-то суматоху внизу, Тори снова вскочила, надеясь, что это вернулся Грант. Когда она отодвинула вверх оконную створку, чтобы осмотреть подъездную аллею, ее внимание привлек яркий свет. Ужас сдавил ей горло. Овчарня была объята пламенем.

Прыгая по ступенькам и сзывая слуг на помощь, Виктория побежала туда, где находились больные овцы, которые только начали поправляться, а также ярки, готовившиеся дать потомство и нуждающиеся в дополнительном уходе и питании.

Когда они, запыхавшись, примчалась в долину, там на линии огня уже работало несколько человек из деревни, хотя все понимали, что бессильны что-либо сделать, – огонь был слишком силен и распространялся слишком быстро. У Виктории подкашивались колени, но все же она собралась с силами и подошла ближе к огню посмотреть, нельзя ли чем-нибудь помочь.

В дальнем конце овчарни она разглядела Гранта и побежала туда, но жар заставил ее отойти назад. Грант, сняв куртку, выгонял растерянных животных наружу...

И тут Тори увидела, как он внезапно упал.

Когда Грант скрылся за стеной пламени, на мгновение он поднялся, но только для того, чтобы вновь исчезнуть...

Тори в отчаянии закричала и, подобрав подол платья, бросилась через высокую траву в обход, к южным воротам. Она попыталась заглянуть внутрь через проем, но Гранта нигде не было видно. Горячий воздух ворвался ей в легкие. Она сделала судорожный вдох и, захлебываясь гарью, позвала его. Ответа не последовало.

Исполнившись решимости, Тори шагнула в пылающий сарай, и в тот же миг железная рука обхватила ее за талию и вышвырнула наружу. Пролетев немалое расстояние, Тори ткнулась в землю рядом с овчарней. Грант упал на нее сверху ровно в тот момент, когда невыдержавшая крыша с грохотом рухнула вниз, сотрясая землю. В небе вспыхнул фейерверк искр.

Когда Тори пришла в себя, она перекатилась через Гранта и села на него верхом, прикидывая, куда нанести первый удар. Как он смел так рисковать собой! Он что, не знал, что ей не жить без него?

– Господи, Виктория! – Его руки упали к ней на бедра. – Если б я знал, что это будет иметь такой эффект, я бы сам устроил пожар...

– Ты глупый, глупый человек! – Она наградила его увесистым шлепком. – Упрямец, вот ты кто! Убить тебя мало! – Тут она и в самом деле принялась бить его в грудь, как в барабан.

Грант перекатил ее на спину и прижал ее руки к земле.

– Нет! – Тори пыталась вырваться. – Я тебя еще недостаточно отколотила!

– Но я уже и так наказан...

Она не прекращала сопротивляться, поднимая бедра, вынуждая его стонать.

– Дорогая, это приведет совсем не к тому результату, который, как я полагаю, входил в твои намерения.

Неожиданно из глаз Тори хлынули слезы.

– Зачем было падать? Зачем ты остался там? Почему не убежал сразу?

Грант освободил ее руки.

– И вовсе я не упал! – Он пустился на мокрую траву рядом с ней.

– Но я сама видела, как ты падал! Это было дважды.

Грант нахмурился.

– Скорее, это так выглядело, и не более того. Зато я вызволил оттуда некоторые вещи.

– Вещи?

Его глаза смеялись.

– Ну да – так, кое-что...

И тут Тори услышала мяуканье.

– Котята! – Она повернула голову и увидела несколько дрожащих пушистых комочков, высовывающих головы из-под его куртки. – Я думала, они погибли там, на сеновале...

– Кошка вытаскивала их одного за другим, – пояснил Грант. – Но потом огонь пробрался туда, и один – серый...

– Сейчас они все серые.

– Так вот, этот маленький все шипел и никак не желал со мной дружить. Глупый, он не хотел, чтобы я его спасал!

Тори улыбнулась сквозь слезы.

– И поэтому ты нырнул в огонь второй раз? Хотел спасти последнего котенка?

– Ну, раз уж взялся, – смущенно пробормотал Грант. Тори заметила, как мать котят недовольно взглянула на них и тут же схватила котенка зубами за шкурку, видимо, решив оттащить его подальше от огня.

– Ну вот, теперь ты стал моим героем. Спаситель котят!

– Довольно издеваться, – с притворным неудовольствием проворчал Грант.

Тори порывисто поцеловала его в щеку.

– Я просто не знала, как мне достучаться до тебя.

– Черт побери, Виктория! Ты должна мне пообещать, что больше никогда не будешь подвергать себя опасности.

– Не могу, – пробормотала она.

Грант протянул руку, чтобы вытереть слезы с ее щек.

– Это еще почему?

Тори потупилась. «Потому что я люблю тебя. Больше, чем когда-либо...» Теперь она знала, что не сможет жить без него. Ни при каких обстоятельствах.

Она сделала длинный выдох, готовясь сказать ему это.

– Слава Богу, это вы, мисс? – окликнул ее Хакаби, торопливо направляясь к ним. – Надеюсь, с вами все в порядке?

Грант немедленно перекатился на спину и сел.

– Да, с нами все в порядке. – Только тут Тори почувствовала, что дрожит от холода.

Заметив это, Грант мгновенно вскочил на ноги.

– Хакаби, готовьте горячую ванну! – рявкнул он.

– Ванна уже ждет.

– Вот это хорошо. – Грант схватил с земли свою куртку и накинул Тори на плечи.

На полпути из долины Тори споткнулась, и он мигом подхватил ее на руки, но когда она зашевелилась, чтобы устроиться поудобнее, Грант принял ее движение за протест.

– Не отказывай мне в этом, – прохрипел он.

Она расслабилась в его руках. Неужели он действительно думает, что это будет все, что она подарит ему этой ночью?

Грант перенес ее в спальню, потом открыл сапогом дверь в ванную комнату. При виде массивной мраморной ванны, установленной перед растопленным очагом, у него на лице появилась улыбка. От воды поднимался пар, и это было особенно приятно.

Грант опустил Тори прямо рядом с ванной.

– Сама справишься? – спросил он низким голосом.

Но она вовсе не хотела справляться сама. Какой смысл отпускать его, тем более что она уже придумала отличный способ удержать Гранта.

Она опустила глаза и стала водить пальцем по воде.

– Мы оба пропахли дымом, а такой большой ванны вполне хватит для двоих. И эта вода очень теплая...

Тори нервно кусала губу, гадая, что он будет делать... Но прежде чем она успела поднять раза, Грант уже сбрасывал свои сапоги. Она тут же принялась помогать ему расстегивать рубашку, затем вытянула вверх руки, чтобы он стянул с нее испачканное платье, а потом принялась расстегивать пуговицы на его брюках.