Холостяк года, стр. 14

— Вас зовут Сиерра?

— Да.

— Сначала я слышала, что вы женаты, и теперь понимаю, что это правда, раз вы здесь. Второй слух был о том, что ваш брак на грани распада. Пытаетесь помириться или как?

Сиерра ответила отчасти правду и отчасти то, что Ти хотел бы от нее услышать.

— Помириться? — повторила она. — Нам это не нужно. Не верьте слухам, верьте своим глазам.

— Звучит как вызов.

— Судите сами.

Но Сиерра поняла, что ее и так уже «судят» все кому не лень. А она этого не хотела. Она искала время, чтобы провести его с Ти.

Она желала его так сильно, что не могла думать ни о чем другом.

Ти любил это уединенное место и часто привозил сюда клиентов, чтобы те могли провести пару часиков на пляже, насладиться пикником и просто поваляться на солнышке.

Наблюдая за сегодняшней группой, Ти мог поспорить, что им это место тоже понравилось. Таблетки от тошноты начали действовать, шампанское не лилось рекой.

Единственный человек не выглядел счастливым — Сиерра. Это было самым досадным, потому что именно ее настроение больше всего волновало Ти. Сиерра была все время занята сервировкой пикника, напитками и выслушиванием историй старика.

— В чем проблема, Сиерра? — спросил Ти уже перед отплытием.

— Так заметно?

— Да, ты выглядишь расстроенной.

— Мне кажется, что любительница шампанского здесь не просто так. Кажется, она делает какие-то записи.

— Записи?

— Мэтта, наверное, не единственный друг твоей журналистки.

— Думаешь, это возможно?

— Она все время задает мне вопросы о нас. — Сиерра пожала оголенными плечами, и Ти вдруг страстно захотел дотронуться до них. — И делает это весьма профессионально.

— Ты думаешь, что Люси Литтл подослала шпиона? Что ж, вполне возможно… Постараюсь занять ее чем-нибудь, чтобы она не смогла наблюдать за нами.

— Это было бы замечательно.

— Искупайся, пока мы не уплыли.

— Ммм, звучит заманчиво.

Сиерра сразу повеселела, и Ти вспомнил, как он радовался в Охио, когда ему удавалось предоставить ей возможность отдохнуть. Если бы она знала, на какие уловки он для этого шел!

Он всегда старался спрятать от нее счета за дом, чтобы расплатиться по ним первым. Лучшим подарком было потом видеть ее удивленное лицо, когда он сообщал:

— Я уже обо всем позаботился.

Она выглядела в эти моменты так, как любая другая женщина выглядит, если ей дарят цветы или драгоценности. И теперь он жалел, что не делал ей именно эти подарки.

Время близилось к отплытию. Мисс Шампанское оглянулась, увидела Сиерру, плескавшуюся в воде, и перевела взгляд на Ти.

Он помахал ей рукой.

Мисс Шампанское помахала в ответ. Как ее зовут? Он обычно помнил имена клиентов, но это вылетело из его памяти. Может быть, Ширли?

Она подошла к нему и посмотрела на мачту.

— Хотите узнать что-нибудь про устройство яхты? — спросил Ти.

— Лучше что-нибудь про ее владельца.

— Вам нужно записаться на специальный курс в офисе. Но, мне кажется, мест уже нет, — гнул свое Ти.

— Я хочу правду.

— Это и есть правда. Мест уже нет.

— О вас и Сиерре.

Вдруг Ти почувствовал, что нет необходимости скрывать эту правду, и потому сказал:

— Мы поженились довольно давно, потом у нас были проблемы. Поэтому ее не было со мной, когда твоя подруга писала статью.

Да, попалась! Глаза Ширли распахнулись, и она смущенно прощебетала:

— Моя подруга?

Ширли поняла, что ее раскрыли, и уже не старалась разыгрывать комедию.

— Но мы решили попробовать еще раз, — продолжал Ти. — Поэтому я буду очень признателен, если вы передадите Люси, чтобы она оставила нас в покое. Меня не волнует, профессиональный это интерес или личный.

— Ну, и тот, и другой, если…

— Меня это не волнует. Пусть оставит нас в покое.

Она кивнула головой и ответила:

— Хорошо. Я передам.

— Спасибо. Премного благодарен.

Ширли ушла, а Ти провел остаток поездки в раздумьях о прошедшем разговоре. Он сказал, что они решили попробовать еще раз только для прессы? Нет… черт… это действительно было так.

Но это решил он, а не Сиерра. Она чересчур упряма.

Он и так слишком много потерял в своей жизни. И не хотел прибавлять к этому еще и развод.

Неважно, что скажут адвокаты, неважно, что он не имеет и малейшего понятия, как вернуть Сиерру. Но Ти точно знал, что не готов отпустить ее навсегда.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Сиерра прибыла в Стоунпорт на старом седане Ти, поэтому, вернувшись с прогулки, она поняла, что ей не на чем ехать домой.

— Значит, тебе придется подождать меня, — сказал Ти по дороге в офис. — Прости, мне нужно было подумать об этом заранее. Я должен задержаться в офисе еще часа на три. Впрочем, если хочешь, я сначала отвезу тебя домой.

— А я могу чем-нибудь помочь тебе на работе и ускорить процесс? — спросила Сиерра. — Так как вчера мы ели дома, сегодня нужно опять устроить трапезу в зоопарке.

Она не могла сдержать нотку неудовольствия в своем голосе. Ей не улыбалась перспектива опять делать вид, что Ти ей небезразличен, в то же время уговаривая себя и его, что это не так. А что из этого было правдой?

— В зоопарке? — не понял Ти.

Она пожала плечами и попробовала улыбнуться.

— Нужно опять есть на людях. Публично. Чтобы нас заметили. Изобразить счастливый брак.

— Знаешь что? — сказал Ти. — Оставим это на потом. Вчера все было очень мило.

— Мне опять готовить?

— Заманчивое предложение, но на этот раз приготовлю я. Давай устроим барбекю?

— Слушай, мы можем пригласить репортеров с местного телевидения, пускай заснимут все это.

— А можем и не приглашать. Пусть этот вечер будет только для нас. — Он нежно коснулся рукой ее щеки, заставляя Сиерру таять под его пальцами. — Эта идея мне нравится гораздо больше.

— Мне тоже, — прошептала она.

Ти уладил дела с лодкой, связался с Куки и отправился с Сиеррой в главный офис. Сиерра сильно устала и чувствовала себя сонной. В офисе кто-то принес ей кофе, и она смогла выполнить несколько поручений Ти.

Закончив с этим меньше чем за час, Сиерра хотела попросить еще какую-нибудь работу, но вдруг вспомнила про все планы и амбиции, которые у них когда-то были, и улыбнулась.

— У вас есть свободная комната с компьютером и принтером? — спросила она одного из служащих. — Какая-нибудь тихая комната с телефоном и местной сетью?

— Конечно.

Главное, чтобы Ти не увидел раньше времени результаты ее трудов.

Было шесть часов вечера, когда Ти пришел за ней. Сиерра как раз распечатывала то, над чем работала все это время.

— Что это? — спросил он.

— Подожди секунду! — ответила Сиерра. — Посмотришь все целиком.

Принтер распечатал последнюю страничку и замолчал. Сиерра собрала все листы и протянула их Ти.

— Так что это? — заинтригованно повторил он.

— Взгляни, — ответила Сиерра. — Немного не доделано, но зато включает все основное. Содержание программы и ее идеология. Список предприятий, которые могут быть спонсорами. Список учреждений, которые помогут собрать детей. И другие вопросы, такие, как страхование и ответственность. Это все, на что мне хватило времени.

— Школа мореплавания? — Ти проглядывал заголовки. Сиерра внимательно следила за выражением его лица. Через пару минут он поднял голову. — Сиерра, это потрясающе. И ты сделала это за два часа?

— Около того.

— И ты сделала это, потому что…

— Потому что это отличная идея. У тебя есть возможность осуществить это, и ты должен это сделать. Я многое обдумала, оценила все плюсы и минусы, так почему бы не воплотить это в жизнь?

— Хорошая задумка…

— Это наша общая задумка. Но тебе не обязательно решать прямо сейчас. Над этой программой еще нужно потрудиться. Ты можешь еще передумать. Но… знаешь… не выбрасывай листы, пожалуйста. Мне понравилось работать над этим.