Коварная красота, стр. 26

Крылатая двинулась к Сету. Медленно, словно боялась упасть.

— Мы заскочили ненадолго, — сказала она. — Пойдешь с нами? В «Вороньем гнезде» сегодня хорошая группа, говорят. — Взглянула на Айслинн и недобро улыбнулась. — Мы бы и тебя пригласили, но после облавы малолеток туда не пускают. Только старше восемнадцати.

Айслинн отставила ступку и, шагнув к Сету, оказалась между ним и фэйри.

— Он занят.

Сет обнял ее сзади за талию.

Айслинн прислонилась к нему спиной, сверля фэйри взглядом. Как она посмела сюда прийти? По чьему приказу? Мысль о том, что фэйри добралась и до Сета, разозлила Айслинн не на шутку.

— Так-так, — осклабился Митчелл.

Джимми шлепнулся в кресло с кастрюлей макарон в одной руке и вилкой в другой.

— Ставлю на Эш.

Крылатая сделала еще шаг вперед.

Айслинн предупреждающе подняла руку.

— Лучше уходи.

— Да? — Фэйри наморщила нос.

— Да.

Айслинн уперлась ладонью ей в плечо. И видение, как уже было в школе, мгновенно обострилось.

Она легонько толкнула фэйри.

Та вздрогнула, пошатнулась. И, высоко подняв брови, взглянула на Айслинн как-то странно. Потом пробормотала:

— Ладно, в другой раз.

— Нет. — Сет прижал к себе Айслинн. — Я уже там, где мне хочется быть.

Джимми и Митчелл обменялись дурацкими ухмылками.

— Черт, поделился бы своим секретом! — сказал Митчелл и вытащил из упаковки на стойке банку пива. Бросил взгляд на третью девушку, и она подошла к нему. — Как без труда заполучить в койку…

Девушка шлепнула его по руке, Митчелл снова ухмыльнулся.

— А что я сказал? Ну, умеет он, ясное дело. — И многозначительно глянул в тот конец вагона, где располагалась спальня Сета. — С нами Эш даже не разговаривает. А за него драться готова.

Крылатая так с места и не сдвинулась. Медленно огладила свое декольте.

— Мог бы приятно провести время. Лучше, чем здесь.

Айслинн высвободилась из объятий Сета, схватила ее за руку и потянула к выходу. Крылатая не сопротивлялась, хоть и обладала редкой для фэйри силой. Должно быть, все-таки ослабела из-за обилия стали.

— Уходи! — Айслинн вытащила ее во двор. — И не вздумай возвращаться.

Под дверью до сих пор околачивалась Цветочная, любительница оригами. Фигурки, которые она складывала из листьев, оживали и расхаживали по двору.

— Я же говорила, Сэрис, — сказала она, поднимая с земли очередной листок. — Если они влюблены друг в друга, ничего у тебя не выйдет.

Айслинн выпустила руку фэйри, покусившейся на чужое.

— Держись от него подальше.

— Ночку подержусь, — ответила та. Медленно развернула крылья и вновь сложила их за спиной, как бабочка. — И он, думаю, об этом пожалеет.

Вот гадина. Айслинн открыла рот, но произнести ничего не успела.

— Не пожалею, — послышался позади голос Сета.

Из вагона одна за другой вышли девушки. Первая с обиженным видом обругала Айслинн:

— Стерва! За что ты ее так? Подумаешь, глазки строила.

Вторая сказала:

— Парни таких грубых не любят. Им нравятся леди.

Джимми встал в дверях и спокойно отметил:

— Да. Кайф не удался. — Но тут же оживился: — Когда устанешь от Сета…

Митчелл вытолкнул его наружу.

— Заткнись.

Толпившиеся во дворе фэйри, невидимые для всех, кроме Айслинн, бросились врассыпную.

Она вошла в вагон, закрыла дверь, прислонилась к ней.

Сет уже стоял у плиты, помешивая вонючее варево.

— Ревностью ты, кажется, не страдаешь. Значит, это была фэйри, — сказал он.

— С крыльями и рожками. — Айслинн подошла к нему, притянула к себе, поцеловала. — Но пожалуй, я все-таки более ревнивая, чем мне казалось.

Он усмехнулся.

— Я рад.

Отложил ложку, подошел вслед за Айслинн к стойке.

— Они же не любят сталь?

— Не любят. Поэтому она и хотела, чтобы ты вышел. Зайти у нее сил хватило, но долго оставаться здесь она не могла. И личину удерживала с трудом. — Айслинн снова принялась растирать пестиком травы. — Сделаешь то, о чем я попрошу?

— Что угодно.

— Не выходи сегодня из дому.

Она положила в ступку еще пригоршню трав. Взглянула на дверь: значит, это не слишком надежная защиту от фэйри, собиравшихся снаружи.

— Я мог бы попросить тебя о том же, — сказал Сет и крепко обнял ее.

Она закрыла глаза, прижалась щекой к его груди.

— Если я не выясню в ближайшее время, в чем дело, бабушка заберет меня из школы. Обманывать ее и говорить, что они отвязались, я не хочу.

— Давай я пойду с тобой.

— При тебе он не станет со мной говорить. Он должен думать, что я ему доверяю. — Она приподнялась на цыпочки, поцеловала Сета и добавила: — Если сегодня ничего не выйдет, придумаем что-нибудь еще.

В глазах Сета она заметила страх и тревогу. Айслинн не хотела этого — не хотела, чтобы он боялся и тревожился за нее. И все-таки он кивнул.

— Будь осторожна, ладно?

— Как только могу.

Иначе, подумала Айслинн, у меня все отнимут — школу, друзей, Сета.

Кинан должен проговориться. Фэйри должны выдать что-то такое, что поможет ей от них избавиться. Должны. И они наверняка это сделают.

ГЛАВА 17

Если ты попробуешь их пищу… вернуться уже не сможешь. Изменишься и останешься с ними навсегда.

У.И. Эванс-Венц.
Верования в волшебных существ в кельтских странах (1911).

Через полчаса Айслинн шла по Шестой улице, и с каждым шагом ее страх усиливался. Мысли о фэйри, явившейся в дом к Сету, спокойствия отнюдь не прибавляли. Зачем она пришла? А если бы Айслинн там не было? Уходить от Сета не хотелось, как и встречаться с Кинаном, как и разбираться со всем этим кошмаром. Но ей нужны были ответы на вопросы. Их знал Кинан.

Он стоял у входа на ярмарку. С виду — абсолютно обычный человек, так что легко забыть, кто он на самом деле. Фэйри… и не просто фэйри, а король волшебного народа. Протянул к ней руки, словно хотел обнять.

— Айслинн!

Она отступила, уклонилась.

Кинан посерьезнел.

— Я так рад, что ты пришла.

Не найдя слов, она пожала плечами.

— Пойдем? — Он церемонно предложил ей руку, как на официальном приеме.

— Конечно.

Айслинн сделала вид, что не заметила его руку — и его мгновенного недовольства, — и вступила вместе с ним в лабиринт шатров и павильонов, которого еще вчера на берегу реки не было.

Народу там было полно, не протолкнуться. Влюбленные парочки, дружеские компании, родители с ребятишками. Почти все держали в руках стаканчики с каким-то сладко пахнущим напитком золотистого цвета.

— Ты такая… — Кинан во все глаза смотрел на нее, улыбаясь своей нечеловечески прекрасной улыбкой. — Ты оказываешь мне такую честь своим присутствием.

Айслинн кивнула, словно он сказал что-то разумное. «Это просто смешно». От его слишком торжественных слов ей стало еще неуютней.

Несколько девушек поблизости пытались забросить на плоское стеклянное блюдо маленькие пластмассовые шарики. В вышине сверкали огни чертова колеса. Смех, толкотня… Кинан взял Айслинн за руку, и ее видение внезапно сделалось таким острым, что она на миг задохнулась.

Личины таяли, куда ни падал ее взгляд. Ярмарочные зазывалы, служители при аттракционах, продавцы в киосках — все до единого были фэйри. Большинство гуляющих — тоже. Боже милостивый, столько фэйри одновременно она не видела еще никогда.

Как будто весь волшебный народ города принял нынче человеческое обличье. Зачем?

Они радостно и дружелюбно ей улыбались.

В толпе мелькали и настоящие люди — развлекались играми, катались на каруселях, — но на них никто не смотрел. Только на нее, на Айслинн.

Кинана окликнули. Он помахал рукой группе фэйри.

— Старые друзья. Хочешь познакомиться?

— Нет.

Айслинн в тоске и тревоге, закусив губу, снова огляделась по сторонам.

Он нахмурился.