Скиталец, стр. 29

— Где ты пропадал?

— Я попал в переделку, ваше величество. — Дик поежился. — И пришел, как только смог.

— Мне просто не следовало тебя отпускать, вот в чем дело. Уверен, не стоило.

— Если б вы меня не отпустили, государь, я бы вляпался куда в более серьезную беду. Поверьте мне.

— Это что, все твои магические штучки?

— Да, ваше величество. У нас, магов, есть и свои беды, и свои обязанности.

— Ладно, говори, что ты задумал. Как будем выбираться?

В следующее мгновение, не успев ответить, что он особо не обдумывал этот вопрос, рыцарь-маг ощутил присутствие силы. Это была всесокрушающая, неправдоподобно сконцентрированная мощь, всколыхнувшая округу. На какое-то мгновение магическая и — как следствие, ибо все в мире связано — клерикальная силовая ткань пространства сдвинулась, в ней образовалась брешь. Еще миг — и все должно было встать на свои места. Раздумывать было некогда.

Но Дик и не раздумывал. Он схватил короля и втащил его в образовавшийся проход. На нормальное заклинание для перемещения, способное должным образом сократить расстояние, времени не было. Он вывалился на траву из портала неловко — в полутора метрах над землей. Но самое неприятное, что вслед за ним на то же место полетел массивный Ричард. Молодой рыцарь едва успел откатиться в сторону.

Король, обрушившись на землю, издал звук, немного напоминающий хрюканье, и застонал.

— Что, черт побери, происходит? — проворчал он на южнороманском наречии.

Дик подумал, что и сам хотел бы это знать. Он встал на ноги и поискал взглядом Дюренштайн. Замок, сияющий огнями, стоял неподалеку. Судя по всему, это был именно Дюренштайн. Ветер доносил запах влаги — несомненно от Дуная, который с одного боку подступает к замку почти вплотную.

Но ощущения силы больше не было. Не осталось ничего, хоть как-то напоминающего об этом необычайном всплеске, ничего, что объяснило бы молодому рыцарю произошедшее.

Но, похоже, непрошеное явление стоило поблагодарить. Если б не оно, выбраться из замка так тихо, быстро, да еще и с королем ему бы не удалось.

— Вставайте, ваше величество, — сказал Дик. — Постараемся поскорее найти моих друзей — они ждут меня с лошадьми.

— Так ты все-таки не один?

Ричард поднялся на ноги и отряхнул запачкавшийся камзол. В светло-алой одежде он выглядел довольно нелепо.

— Со мной мой оруженосец и Анна Лауэр.

— А, твоя невеста… Она тоже с тобой… — Государь хотел было отпустить какое-нибудь замечание в адрес мужчины, таскающего с собой женщину, но передумал. Вместо этого заявил: — Ты верный слуга, Герефорд. Будь уверен, я вознагражу тебя по-королевски. Даже более, чем ты можешь ожидать.

— Ваше величество, сперва надо выбраться отсюда. И благополучно добраться до Британии.

— Ты прав.

Дик прекрасно умел ориентироваться в лесу, но он так долго искал оставленных друзей, что уже начал злиться и нервничать. Наконец на него пахнуло знакомым запахом лошадиного навоза, тихонько заржал арабский жеребец любимой, которого, как и своего, Герефорд умел узнавать по голосу, и он ринулся туда.

Увидев полянку, где стояли кони, он сперва не поверил своим глазам. Даже в темноте было заметно, как истоптана земля — словно здесь плясал дикие пляски демон преисподней. На остатках травы валялись рваные лохмотья длинных лиан. Дик узнал в них рукотворные друидические растения, способные и запутывать ноги врага, и сплетаться в шалаш, и даже душить. Кое-где на влажной зелени были видны проплешины, оставленные огнем. Лошади сбились в кучу и, пораженные несказанным ужасом, прижимались к стволу огромного дуба.

Поникший Трагерн стоял у другого ствола. Подойдя поближе, рыцарь-маг с ужасом увидел, что его друг буквально пригвожден к дереву огромным колом. Мокрый от крови кол засел так глубоко, что ствол дерева треснул. Серпианы рядом не оказалось. Почувствовав чужое присутствие, друид поднял голову, и на искаженном болью лице Дик увидел слезы. Голос Трагерна, впрочем, прозвучал ясно и довольно громко, хотя это казалось абсолютно невозможным.

— Он забрал ее, — простонал друид. — Забрал с собой.

— Кто забрал? Кого?

— Ану.

— Кто? — Дик побелел.

— Далхан. — Друид застонал и попытался пошевелиться. — Рэил… Да позови ты Гвальхира наконец! Я же не хочу умирать!

Глава 9

Дик совсем забыл о короле, а тот, выбравшись из кустов, с любопытством оглядывался. Ночь давно спустилась на мир, окутав его плотно и заботливо, но на полянке кое-где еще тлели лианы, и мелкие огоньки давали какой-никакой, но свет.

— Что здесь за бойня? — спросил король зычно, и молодой рыцарь резко развернулся к нему. Пожалуй, обходительности в его движении было немного. Тут Ричард увидел Трагерна, и глаза его округлились. — Ох ты, как парнишку обидели! Это твой оруженосец, Герефорд?

— Да, — коротко ответил рыцарь-маг.

— А что кол не вынешь? Силенок не хватает? Давай-ка я.

— Не трогайте. — Дик пытался сосредоточиться, но то ли от усталости, то ли от потрясения ему это никак не удавалось.

— Ты что, хочешь, чтобы он подольше мучился? Так со слугами не поступают, — назидательно произнес король и взялся за кол.

— Не трогайте. Я хочу, чтобы он жил.

— Жил? — Государь Английский оглядел несчастного и с сомнением хмыкнул.

Образ Гвальхира возник за мгновение до того, как полянку осветило зеленоватое сияние, а расступившиеся деревья открыли проход сквозь лес.

— Здесь я, здесь, — ворчливо сказал старый Друид.

Высокий осанистый старик с длинной седой бородой и снежно-белыми кудрями, опираясь на посох с навершием в виде обвившейся вокруг дерева змеи, выступил из густой лесной темноты, оглянулся на короля — и тот мягко осел на траву.

— Ненадолго, — объяснил Гвальхир Дику.

— Что ты с ним сделал?

— Усыпил. Он ничего не будет помнить.

— Совсем ничего? А жить-то как будет?

Гвальхир сердито топнул ногой:

— Хватит твоих шуток, Ричард Уэбо. И не отвлекай меня.

Он вцепился в кол, торчащий чуть ниже грудной клетки Трагерна, и потянул на себя.

Толстая деревяшка вышла наружу, словно нож из масла. С едва слышимым щелчком сомкнулась трещина, рассекавшая тело дерева. Трагерн всхлипнул и мешком свалился на траву.

— Уложи его, — велел старый друид. — Уложи ровнее. — Он вынул из-за пояса серп и дубовую веточку, очищенную от коры. — Отойди.

— Ты и в самом деле поставишь его на ноги?

— Если ты отдашь немного своей природной силы.

— Отдам. — Рыцарь-маг протянул руку. — Что нужно делать?

— Погоди. Я скажу когда. Надо все подготовить, а то я могу ненароком вместе с природной силой забрать у тебя несколько лет жизни. Ни к чему это.

Гвальхир что-то делал с раной Трагерна, и та на глазах затягивалась — это было видно даже сквозь лохмотья одежды. Все время молодой друид оставался в сознании Он жалобно смотрел то на Дика, то на старика и по-девичьи хлопал ресницами.

— Учитель! — тяжело дыша, простонал он.

— Помолчи, недотепа. Да что же это такое?! Как младенец, иначе и не скажешь.

— Я не виноват. Неприятности словно сами ищут меня.

— Да уж… Молчи и не мешай… Ричард, клади ладонь. Вот сюда.

— Трагери, что с Серпианой? Ты можешь объяснить?

— Помолчи, Уэбо. Он пока не может с тобой говорить.

Вскоре по знаку друида Дик убрал руку с груди Трагерна. Он чувствовал легкую дурноту, которая, правда, довольно быстро прошла, а больше ничего особенного. Но Гвальхир, обернувшись, с деланным безразличием сказал:

— Ближайшие три года ни в коем случае не соглашайся на подобную процедуру. Для тебя это может стать гибельным.

— Сколько же сил ты забрал?

— Ровно столько, сколько может восстановиться естественным образом. Еще чуть-чуть — и «твой чан начнет подтекать». Ты можешь и вовсе лишиться силы. Понимаешь?

— Вполне.

С помощью старика-друида Трагери поднялся с земли. Он еще нетвердо стоял на ногах, и взгляд у него был удивленно-дурной, но умирать, кажется, он больше не собирался. Молодой друид раскрыл Гвальхиру объятия.