Дикое сердце, стр. 39

Свифт поднял одну бровь.

— У меня не было фартука.

— Головы у тебя не было, а не фартука. Надо же было так загонять кур, что из них перья полетели!

Двумя минутами позже Лоретта вышла из курятника, держа в руке замершую от ужаса и едва кудахтающую курицу. Она подошла к Свифту и протянула курицу ему.

Встав с колоды, он принял птицу.

— И что дальше?

— Сверни ей шею.

Свифт оглянулся на Эми и увидел в ее глазах слезы жалости к этому обреченному существу. На своем веку он свернул шеи множеству кур и прекрасно знал, как это делается быстро и без хлопот. Куриная шейка в его руке казалась такой тонкой и хрупкой. Он знал, что ему ничего не стоит свернуть ее. Но как сделать это, когда на него смотрит Эми? Ему уже виделось, как она потом с дрожью в голосе будет обзывать его жестоким человеком, низким команчеро, быстро стреляющим и без содрогания сердца убивающим кур.

— Ты наконец займешься этим или нет? — спросила Лоретта.

Свифт чувствовал на себе взгляд Эми. Огромные встревоженные голубые глаза. Он украдкой еще раз посмотрел на нее. Она кусала губы. Он же чувствовал себя полным идиотом, стоя здесь с протянутой рукой, в которой трепыхалась курица, перед двумя женщинами, одна из которых была напугана, а другая в нетерпении. В своей жизни ему многое приходилось делать — и снимать скальпы, и сдирать шкуры, и потрошить буйволов, и убивать оленей, кабанов, волков и прочую живность. Но сейчас речь шла о другом.

— Пойдем лучше подстрелим корову.

Эми сердито сощурила глаза и отобрала у него курицу.

— Перестань, Свифт, после всех твоих деяний убийство курицы должно быть для тебя как щелчок пальцами.

Опять проблема! Ему совсем не улыбалось, что ему выставят новый счет.

— Мне в жизни не приходилось сворачивать голову бедной птичке.

Эми слегка нагнулась, приготовившись сделать все сама. Но взглянула на трепыхающуюся курицу, и весь задор у нее прошел.

— О господи! — Лоретта с пылающими от негодования щеками взяла курицу. — Ты их столько съела на своем веку, Амелия Роуз, что пора бы перестать быть такой сентиментальной.

Эми отошла на шаг назад, сморщила нос и обхватила себя за плечи руками. Лоретта собралась, наконец, свернуть курице шею, но, вдруг заколебавшись, посмотрела сначала на Эми, а потом на курицу.

— Постойте, мы не можем убить этого цыпленка! Это же Генриетта. Она обещает стать моей лучшей несушкой, попомните мои слова. Охотник спустит с меня за нее шкуру.

Свифт ухмыльнулся.

— Ну пойдемте тогда стрелять корову. Лоретта выпустила курицу и прогнала ее, помахав фартуком.

— А как насчет ветчины? Ты любишь ветчину, Свифт?

— Но это же все не для меня. Это для обеденной корзинки Эми. — Свифт незаметно подмигнул Лоретте.

— Как ты думаешь, Эми? Ветчина подойдет? Бедные поросята…

Вспомнив первый день появления Свифта в Селении Вульфа и огромный кусок ветчины, оставленный им тогда нетронутым на тарелке, Эми нерешительно посмотрела на него.

— Я… ты… ну, если бы ты был моим партнером, что бы ты захотел съесть — цыпленка или ветчину?

Свифт поднял одну бровь.

— Чтобы я стал твоим партнером? Щеки у нее порозовели.

— Ну конечно же, тебе предстоит быть моим партнером, Свифт, ужиная вместе со мной на этом благотворительном вечере. Так что тебе принести — цыпленка или ветчину?

— Что тебе больше нравится. Если бы мне пришлось скрутить голову этой несчастной курице, ты бы, конечно, предпочла ветчину.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

В этом голубом шелковом платье Эми чувствовала себя перевязанной веревками палкой колбасы. Лоретта настояла, чтобы она надела корсет, что сделало все ее формы такими округлыми, какими они не были никогда в жизни. Звуки скрипок звенели в ушах, а топот множества ног заставлял вибрировать пол муниципального центра. Эми очень хотелось домой, ее мучила неопределенность, она не представляла, что будет потом.

— Он придет, — уверяла Лоретта, наклоняясь к ее уху, чтобы она расслышала. — Просто они с Охотником заработались допоздна. Могу поспорить, что они сейчас уже дома и отмываются.

Эми закусила нижнюю губу.

— Думаю, мне надо идти домой. Здесь совсем не так весело, как я ожидала.

Лоретта схватила ее за руку.

— Ты не сделаешь ничего подобного.

Мимо них протанцевала Индиго, несколько более тесно, чем того позволяли приличия, прижимаясь к своему партнеру. Каблуки ее высоких черных туфель мелькали под подолом розового платья. Лоретта проводила взглядом дочь.

Вздохнув, она выпустила руку Эми и сказала:

— Господи, она надела это платье только для того, чтобы понравиться ему.

Эми повнимательнее присмотрелась к Брендону Маршаллу, партнеру Индиго. Высокий блондин с веселыми голубыми глазами, он был бы мечтой любой девушки. Красивый, хорошо одетый, обходительный. Ей вполне было понятно, почему Индиго смотрела на него восторженными глазами и почему так обеспокоена была Лоретта. Брендону Маршаллу было уже за двадцать, и Индиго была для него слишком молода.

— Я так и не нашла ее тем вечером, когда обещала тебе поговорить с ней, — призналась Эми. — А потом меня обуяли мои собственные…

Лоретта потеряла из виду дочь в толчее.

— Может быть, это и к лучшему. — Она улыбнулась. — Порой я забываю, что детям нужно самим набираться опыта. Я ведь не могу углядеть за всем. Это, конечно, неправильно, но что делать. — Лоретта посмотрела на Эми. — Я пыталась быть такою и с тобой, ты же знаешь…

Печаль в голосе Лоретты заставила вздрогнуть сердце Эми.

— Не надо быть дурочкой, Лоретта Джейн. По отношению ко мне ты была чудо.

— Неужели? Посмотри на себя, тебя приводит в панику обычный благотворительный вечер.

Эми сощурила глаза.

— Думаю, слово «паника» несколько преувеличено. Далеко не всем нравится подобная чепуха.

— Посмотрим, как ты будешь себя чувствовать, когда появится Свифт.

— Может быть, он решил, что все не будут спускать с него глаз.

— Эми, специально для сегодняшнего вечера он купил новую рубашку. Он обязательно придет. Не волнуйся, хорошо?

— Он поэтому купил новую рубашку? Для сегодняшнего вечера?

Лоретта улыбнулась.

— Так кто из нас глупый? Ну зачем бы еще он стал ее покупать?

К ним подошел вдовец, мистер Блейк. Он так смотрел на Эми, что она ощущала себя бабочкой на булавке. Ей захотелось закутаться в шаль, и она посмотрела на вешалку у двери, где ее оставила.

— Мисс Эми, вы не часто балуете нас своим присутствием на подобного рода мероприятиях. Могу я пригласить вас на танец?

— Я не танцую, — тихо ответила Эми, не желая обижать его. Он был не только местным коронером 2, но еще и прекрасным плотником, а также членом школьного совета. — Мне просто нравится смотреть.

На узких губах мелькнула усмешка.

— Я смотрю, вы принесли корзинку. Постараюсь стать претендентом на нее. — Взгляд его скользнул по ее груди.

— Вы не так все поняли. Эта корзинка не предназначена на аукцион.

Лоретта ускользнула к стоявшей рядом группке женщин. Эми с тоской посмотрела ей вслед. Лоретта ведь прекрасно знала, как она не любила мистера Блейка с его похожими на бусинки лягушачьими глазками, которые каждый раз заставляли чувствовать себя мухой, которую вот-вот съедят.

— Я слышал, у вас появился новый ученик — мистер Лопес, так называемый Быстрый Стрелок, как мне поведали матери учеников на нашем последнем собрании. Меня порадовало, что вы решили заниматься с ним в неурочное время. Довольно смешно, когда такой человек как он начинает ходить в школу. Конечно, имея такого симпатичного учителя, я бы тоже согласился заново учить азбуку.

Эми сжала пальцы, самообладание покидало ее. Вернулась Лоретта и вступила в разговор.

— Мистер Лопес — друг нашей семьи, и даже больше, почти брат. Он теперь работает в шахте, и Эми занимается с ним каждый день.

вернуться

2

Коронер — особый судебный следователь в США, расследующий случаи насильственной или внезапной смерти.