Негатор, стр. 84

— С вашего позволения, высокопочтенный, я сделаю некоторые выводы. Во-первых, можно считать доказанным, что имеющаяся в поместье установка не изготавливает кристаллы — следовательно, дело в уникальном месторождении. Точное его местонахождение неизвестно, но это можно выяснить простым прочесыванием местности. Во-вторых, у нас есть противоречивые данные о том, является ли горец магом. Убежденность механика Фарад-ира ни о чем не говорит, потому что сам он не маг. Но есть логические соображения: первое — это то, что Моана-ра не стала бы держать возле себя магическую бездарность в качестве боевого мага (а другого у нее нет), второе — выигранный поединок с доктором магии, пусть даже школы земли. Следующий вывод: горец не может или не хочет использовать кристаллы, применяя лишь собственную силу. У меня нет ни единой гипотезы о причинах этого. При этом горец искусный механик, готов в это поверить. И, вероятно, он очень хорошо понимает в кристаллах, поскольку, по всей видимости, именно он нашел это уникальное месторождение и оценил перспективы. Для нас важен факт, что он маг — в противном случае мне придется вызывать на поединок Моану.

— Вы не правы. Сейчас важно другое. Меня интересует вот что: есть ли у вас шансы на победу в поединке? Скажу откровенно, я вижу слишком много темных пятен и пробелов в информации.

— А вот меня эти темные пятна радуют. Ни один кристалл не может ослабить силу мага, он может ее лишь усилить в большей или меньшей степени. А горец вообще не использует кристаллы. Если он не способен на это — тем лучше для меня. Если это просто самоуверенность — тогда хуже. Моана может посоветовать ему действовать осторожно и все же применить кристаллы. Тем более, что они у него наверняка есть. Но второе маловероятно: уж если он может вообще применить кристаллы, то верно применил бы их для своей установки.

— Вы хотите сказать, что готовы все же вызвать горца на поединок?

— Именно это я хочу сказать. За вами секунданты.

— Они уже готовы. Можете не сомневаться, они у меня вот где.

Хадор-ал показывает кулак, потом коротко звякает колокольчиком. Появляется секретарь.

— Велите Сагору и Дагору придти.

Секретарь испаряется.

— Во избежание недоразумений — они не родственники, хотя и похожи.

В кабинет входят двое лиценциатов с чрезвычайно преданными и целеустремленными лицами.

— Это весьма почтенный Манур-ог, он мой деловой партнер. Его поручения будете исполнять как мои, пока я не отменю это распоряжение. Задачу поставит он. Все ясно?

Синхронный кивок.

* * *

Глава 41

С раннего утра наши двое магов отбыли в город. Я даже не вышел их провожать — нечего добавлять мандражу туда, где он и так в избытке.

Своих дел было вдосталь. Для начала я дал задание Ирине сделать части ее продукции тройную перегонку. Остальное я думал пустить целиком на нужды полировального производства.

Потом мы с Сафаром заготовили примерно с пол-литра местных чрезвычайно жестких лесных ягод. На еду они, разумеется, не годились, но я надеялся с помощью этих ягод и соломинок дать представление Сафару о том, что есть кристаллическая решетка.

Пока я творил подобие моделей кубической и гексагональной решеток (на большее я не замахивался), Сафар делал первичную шлифовку очень недурного кристалла граната. Я его выбрал за цвет: большинство кристаллов в наших запасах были классическими темно-красными, а этот был скорее пурпурным. Мне интересно было знать, нельзя ли получить с таким кристаллом какие-то особенные свойства. Конечно, можно было получить такие сведения из 'Справочника по теоретической магии', но для этого надо было копаться в очень увесистом томе никак не меньше пары часов. Впрочем, интерес был несколько академическим: пять гранатов я так и так предназначил на продажу.

Далее мне пришлось прочесть три лекции кряду (с перерывами, разумеется). Отдать должное моему студенту: у него хватило ума делать нечто вроде конспектов, хотя этот момент я упустил (промах непростительный!). Пришлось читать лекции с перерывами, потому что я прекрасно помнил, как тяжело мне самому давалось изучение кристаллографии. Но этот упрямец, стиснув зубы, вслушивался в мои слова и даже ухитрялся временами задавать толковые вопросы.

Мы сделали перерыв на обед и продолжили занятия. Я показывал, как мерить углы между гранями и что это означает. Я демонстрировал на установке, как можно сделать грань под тем же углом. И чем дольше я читал лекции, тем больше становилось мое беспокойство. Моана с Саратом должны были уже вернуться. Конечно, возможно было простое везение: ему сразу же назначили экзамен, и в данный момент он его сдает. И все равно кошки скребли неукоснительно.

Появилась эта парочка уже под ужин. С первого взгляда на лицо Сарата стало понятно: вот оно, очередное звание. О том же свидетельствовала новенькая зеленая лента. Браво, поручик! Мне бы прыгать от радости, но мешало выражение лица Моаны.

— Поздравляю тебя, друг! Пожалуй, ты можешь теперь рассчитывать на звание магистра — со временем, конечно. А теперь выкладывайте новости, Моана. Начните с хорошей.

— Я обещала Сарату согласиться стать его женой, когда он сдаст экзамен лиценциата. Придется сдержать слово.

Опа, а ведь я совершеннейший невежда во всем, что касается здешних свадебных обрядов. Придется разузнавать.

— Прошу у вас обоих прощения, я не буду пока вас поздравлять, дождусь официальной церемонии. Что еще?

— А еще Манур вызвал вас на поединок, как мы и предвидели.

— Подробности, вплоть до мельчайших!

— Нас изловили, видимо, случайно, у здания Гильдии. Двое лиценциатов. У магистра не может быть учеников такого звания — не по чину. Да и не стал бы он пускать на такое дело учеников — в этом случае дознавателям даже копать особо не надо. Это со стороны. Тот, кто за ними — не меньше доктора. Мне не понравились их взгляды — они глядели сквозь нас. Так смотрят на тех, кто не маги, — или на покойников.

Пока что ничего нового — все это мы уже просчитали.

— Выяснить их связи — дело возможное, но не быстрое. За дней десять я бы вполне управилась, но уж никак не меньше недели. А этого времени у нас нет. Уже завтра они прибывают для выбора площадки. Само собою, я взяла отсрочку.

— Надеюсь, вы понимаете, Моана — никаких водных источников вблизи площадки?

— (сахарным голосом) Должна ли я принимать ваши слова как преднамеренное оскорбление?

— Ну что вы, Моана, считайте их порождением моей непробиваемой тупости.

— (с всей учтивостью) То, что вы тупы, я и так знала.

Я постарался сделать тон максимально серьезным:

— Еще одно: могу ли я что-то сделать для вас с Саратом в части кристаллов?

— У меня вроде бы хороший запас, а вот Сарату один бесцветный кристалл не повредит.

— Постараюсь успеть.

За ужином мы все вместе приговорили полтора кувшина белого, вследствие чего свежий лиценциат отправился спать. Не виню: день у парня выдался нелегким. Сафар сослался на необходимость подзубрить конспекты и тоже слинял. Мы с Моаной остались вдвоем.

— Знаете, Профес, я бы вам тоже посоветовала кровать и покой.

— Все так, Моана, но мне надо продумать список задач на завтра.

В голосе Моаны прорезается сочувствие.

— Я же вижу, что вам нелегко: этот (неизвестное слово, но очень похоже на ругательство) поединок, да еще двое беременных в команде, да еще двое влюбленных женщин, и один влюбленный молодой человек…

Сердце у меня в темпе спрыгнуло вниз, поближе к пяткам, и постаралось прикинуться деталью скелета.

— Кто беременный?!

— Как кто? Я и Кири.

Сердце, пугливо озираясь, вскарабкалось обратно на свое место.

— Так, а кто эти влюбленные?

Свинцовое молчание. По всем признакам, я опять сморозил выдающуюся глупость. Наконец, Моана медленно произносит:

— Вы знаете, Профес, я уверена, что мне необыкновенно везет в жизни…