Вампирская сага. Часть 3 (СИ), стр. 8

— Что это было? — прошептала Сэм.

— Это была твоя мелодия, — ответил он.

— Ты написал для меня музыку? — Спросила Сэм, глядя на светлые волосы Габриэля в лучах солнца.

— Она родилась сама, — улыбнулся он. — Прости, что такая грустная. Но такая ты в глубине.

Они вновь вышли на террасу и устроились на перилах, подставив свои лица ветру. Так хорошо было молчать рядом, не напрягаясь, и не произнося ненужных слов. Молчание, которое объединяло куда больше, чем любые беседы.

— Что будешь делать сегодня вечером? — Спросил он.

— Хочешь пригласить меня в гости? — Усмехнулась Сэм.

— Надеялся, что ты пригласишь меня.

— Ты и так знаешь мой дом не хуже меня. — Улыбнулась Сэм. — Безо всяких приглашений.

— Я принесу тебе лучшие фрукты из города. И те, что ты еще не пробовала. — Сказал он.

— Габриэль. — Сэм взглянула в его зеленоватые глаза. — Я рада тебе в любое время.

— Я знал, что ты не сможешь устоять против фруктов. — Хохотнул он.

— Шут гороховый. — Произнесла Сэм, улыбаясь и толкая его с перил. Он ловко извернулся и спрыгнул на пол террасы. Она не могла понять, как ему удавалось сохранять такую отличную форму без регулярных упражнений, тренажеров или чего-то в этом духе. Но смотреть на него доставляло эстетическое удовольствие. Ее взгляд не ускользнул от его внимания.

— Нравлюсь? — Спросил он, хитро глядя на нее.

— Еще бы. — Ответила она и погрустнела. — Вечером ты снова уйдешь?

— Ты бы хотела, чтобы я остался? — Спросил он серьезно.

— Да, Габриэль, я бы очень хотела. — Созналась она. — Как мечтают об огне в кромешной тьме.

— Ты сама этот огонь. — Мягко произнес Габриэль, беря ее за руку. Его ладони были такими большими, мягкими и теплыми.

— Только я забываю об этом без тебя. — Произнесла Сэм и совсем поникла.

— Тогда выше нос, и иди готовься к гостям, пока я слетаю в город. — Широко улыбнулся он, и Сэм оттаяла от этой улыбки.

Сэм не знала, что происходит между ней и Габриэлем. В ее жизни и так было достаточно сложностей с мужчинами, но Габриэль, видимо, на самом деле был ее светом во тьме, кромешной тьме, в которой она жила большую часть своего времени. Тьма была мягкой податливой сознательной тканью, пока была обезличена, когда же в нее вернулся Дориан, тьма обрела его лицо, она стала им, и теперь Сэм уже не управляла ею, она могла лишь полагаться на его милость или добрую волю. Все время находиться на свету — так сказал Габриэль? И Сэм представила, как она летит на самолете следом за солнцем всю свою жизнь.

Фрукты оказались на редкость экзотическими. Одну мохнатую зеленую грушу Сэм пыталась сначала откусить, потом распилить, но когда распилила, так и не поняла, какую ее часть следует есть. Габриэль рядом не подсказывал, а только потешался над ней, искренне веселясь и надрывая от смеха живот.

— Габриэль, — она коснулась его руки. Солнце уже близилось к закату, и Сэм не хотела расставаться с ним, словно он был пугалом для ее ночных кошмаров.

Он неожиданно схватил ее за протянутую руку и усадил себе на колени, сгребая ее в охапку. Сэм поначалу хотела вырваться, но потом ощутила себя очень комфортно и осталась сидеть у него на руках, прислушиваясь к себе.

— Хорошо? — ласково спросил он.

— Да. Не уходи. — Попросила она.

— Хорошо, я немного задержусь. Но ненадолго, Сэм.

Сэм радостно развернулась у него на руках и зарылась носом в его волосы.

— Детский сад. — Фыркнул он, но в его голосе тоже светилась радость.

Глава 11

Именно так их и застали Саранд, Дэниэл и Билли, по очереди появившиеся в комнате.

Сэм вспомнила об их визите, только когда увидела их прямо перед собой. То ли сон во тьме повлиял на ее память, то ли день заставил забыть обо всех делах ночи.

— Саранд, Дэниэл, Билли, — поприветствовала она вампиров, вскакивая с коленей Габриэля.

— Я вижу, вы не скучаете, — холодно заметил Саранд.

Она могла понять его реакцию. Та же реакция отразилась и на лице Дэниэла: она недопустимо себя вела не только по отношению к его непосредственному хозяину, Малькольму, но тем самым наносила оскорбление их создателю, Нагаре. И чем прекраснее выглядел ее гость, тем невероятнее было объяснить все происходящее дружбой. Габриэль также заметно напрягся, гости явно не радовали его. Сэм посмотрела в окно — солнце уже скрылось за горизонтом, и она знала, что Габриэлю пора уходить.

— Мы уже прощались, — улыбнулась она гостям, освобождая Габриэлю дорогу к дверям. Но путь ему неожиданно преградил Саранд.

— Он не уйдет, пока господин не скажет, что он может уйти.

— Который из? — Сэм начинала нервничать, и ей не нравилось, что Саранд позволяет себе командовать в ее доме.

— Дориан, — не дрогнув, ответил Саранд. Он не скрывал своего недружелюбия.

Сэм с надеждой посмотрела на Дэниэла, но тот отвел взгляд.

— И что теперь? Так и будем сидеть в этой комнате до утра? — Спросила Сэм, начиная злиться.

— Я извещу господина и сообщу о его решении. — Холодно отозвался Саранд и вышел из комнаты.

— Сэм, — Билли чувствовал себя неловко. Он смотрел на нее, не зная, как помочь ей исправить положение.

Она сделала ему знак глазами, что понимает, и чтобы он не совершал никаких подвигов. Если и Дэниэл считал ее виноватой, то с ними двумя одному Билли было не справиться.

Сэм посмотрела на Габриэля, удивляясь тому, что он не проронил ни слова, и в первый момент ей показалось, что он уснул. Глаза его были прикрыты, но кожа заметно побледнела, он тяжело дышал — ему было плохо.

Она сделала движение в сторону Габриэля, но перед ней вырос Дэниэл.

— Не надо. — Предостерегающе сказал он.

— Дэниэл, пожалуйста, ему плохо. — Прошептала Сэм. — Я клянусь тебе, он — мой друг. Как и Билли. Как и ты. — Добавила она.

Лицо Дэниэла смягчилось, и он отошел в сторону, позволяя ей пройти. Сэм приблизилась к Габриэлю и положила ладонь ему на лоб. Он был холоден, он словно замерзал. Сэм присела на подлокотник кресла, оставив ладонь у него на лбу, а другой рукой взяв его за руку.

— Что с ним? — кивнул Дэниэл в сторону Габриэля. — Испугался нашего появления? Хотя ты, готов поспорить, тоже.

— Я знала, что вы придете.

— Я сказал ей вчера. — Подтвердил Билли.

— Тогда разве так обязательно было встречать нас вместе с твоим другом? — С досадой спросил Дэниэл.

Билли в этом вопросе, судя по выражению его лица, был солидарен с Дэниэлом.

— Я забыла. — Призналась Сэм им обоим.

— Да, детка, это в твоем духе. — Вздохнул Билл.

— Но не в духе Саранда. — Сказал Дэниэл мрачно.

— Позвольте помочь ему. — Попросила Сэм. — Пусть со мной делают, что хотят, но отпустите его. — Сэм снова взглянула на Габриэля, состояние его вроде бы не ухудшалось, но и не становилось лучше.

— Куда его отпустить, если он без сознания. — Возразил Дэниэл.

— Кухарка еще не ушла. Я бы попросила отвезти его в больницу.

— Парень и правда загибается. — Заметил Билли.

— Ладно, — согласился Дэниэл. — Только быстро, пока не вернулся Саранд. Иначе мы здесь все повеселимся.

Он бесшумно подхватил Габриэля, и они вместе с Сэм спустились на кухню. Сэм жестами и тем ограниченным набором слов, что успела выучить, объяснила кухарке, чего от нее хотят. Но женщина и так все поняла, когда увидела бледного, как мел, Габриэля. Она сочувственно всплеснула руками и указала на дверь, недалеко от которой была припаркована ее машина. Когда Дэниэл уже уложил Габриэля на заднее сидение, Сэм задержалась у водительского окна, чтобы дать последние напутствия женщине. Она и сама не знала почему, но, отчаянно жестикулируя руками, стала произносить слово «солнце» и показывать, что его нужно доставить туда. Женщина смотрела на нее какое-то время непонимающе, а потом затараторила что-то, указывая рукой на горы. Сэм посмотрела туда, куда показывала кухарка, и увидела, что горы на материке и даже их подножие еще окрашены светом. «Да, да!», — энергично закивала она. И женщина, бросив ей на прощание что-то ободряющее, нажала на газ.