Вампирская сага. Часть 2 (СИ), стр. 18

— Чудно, просто прекрасно, — пробормотала Сэм и вышла через боковую дверь на террасу и затем в сад. В саду росли огромные кусты чайных роз. Сэм засмотрелась на них, втянула носом их запах. Потом, поддавшись порыву, отыскала инструменты, достала садовые ножницы и срезала несколько роз. Солнце клонилось к закату.

В подвале все было по-старому, только окно залатали. Тусклый электрический свет делал помещение плоским и мрачным. Внизу стояли три саркофага. Первый был с изящными ручками, и Сэм решила даже не касаться его. Вдруг Лея все еще там, а ей меньше всего не терпелось встретиться с ней с глазу на глаз. Во втором, попроще, лежал прекрасный и нетронутый Дэниэл. Сэм покачала головой и закрыла его обратно. А в третьем, обитом черным бархатом, был Малькольм. Сэм уложила головки роз на его груди. Это было странно и грустно, со стороны казалось, словно она хоронит его, и укладывает цветы перед прощальным поцелуем, перед тем как навсегда закрыть крышку и засыпать ящик землей. Так будет и с ней? Малькольм положит розы, последний раз поцелует ее и все? Неподвижность и холод его тела делали картинку куда более реалистичной, чем ей бы хотелось. Сэм нервно захлопнула крышку и вылетела пулей прочь из подвала.

В комнате она спешно сбросила одежду и отправилась в ванную. Горячие струи, стекающие по ее телу, каждым своим движением доказывали, что она еще жива. Она стояла под душем, подставляя воде свои спину, ноги и грудь поочередно, пока видения смерти не оставили ее. Боялась ли она неизвестности, как говорил когда-то Дориан? Но вот, вроде бы она все знала, знала, кто, когда и как убьет ее, но от этого никак не становилось легче или спокойнее. Сэм закрыла глаза, слушая шум воды, и только окончательно придя в себя, выключила ее и вытерлась насухо.

Малькольм ждал ее в комнате. Он прохаживался вдоль кресел, в плоской вазочке на прикроватной тумбочке плавали чайные розы, которые она оставила у него.

— Сэм, — он был рад ее видеть, — Спасибо за цветы, — усмехнулся он.

— Ты слышал, как я приходила?

— Нет, — он покачал головой. — Но не Дикси же благодарить.

— Ты видел ее? — спросила Сэм, невольно улыбаясь.

— Да, но она полностью подчиняется Дэниэлу, а остальное уже дело его вкуса. — Ответил Малькольм.

Сэм смутилась от слов о подчинении. И представила себе совет с недоумением и презрением взирающий на Малькольма после того, как они прочтут ее.

— Малькольм, — Сэм опустилась перед ним на колени. Малькольм замер на месте, пораженный. — Я полностью подчиняюсь тебе.

— Это не поможет, — тихо сказал Малькольм, беря ее за руку, чтобы поднять. — Они все равно увидят все остальное, и эта сцена не изменит их решения.

— Я делаю это не для них. — Прошептала она. — Я твой человек, без иронии, без сомнений. Наверное даже не с того дня, как ты напоил меня своей кровью, а с того нашего первого разговора на скамейке в парке, или, может с твоей первой усмешки, когда ты заметил, как я паршиво играю слугу Чарльза. И еще, я на самом деле очень соскучилась, — и Сэм обняла его за ноги.

— Сэм, ты сумасшедшая, — счастливо произнес он. — Поднимись, пожалуйста, мне так неудобно тебя целовать.

Глава 18

— Так что вы решили? — Кристоф вопреки ожиданиям появился на следующую ночь. Сейчас, сидя в кресле напротив Сэм и Малькольма, он плотоядно пожирал ее глазами.

— У нас есть еще ночь, Кристоф, — невозмутимо ответил Малькольм.

— У вас есть столько, сколько я скажу. — Отрезал он.

Малькольм напрягся, но Сэм положила свою руку поверх его.

— Кристоф, — спокойно обратилась она. — Малькольм сказал, что Вы позаботились о том, чтобы остаться в живых. Но ведь вы можете быть не только живы, но еще и смертны. — Обезоруживающе улыбнулась Сэм.

— Маленькая стерва, — зашипел Кристоф.

— Выбирай выражения, — Малькольм взметнулся над ним.

Кристоф заткнулся — он все-таки опасался, что Малькольм может не сдержаться, и тогда его не остановят никакие ультиматумы.

— Если я стану смертным, наше соглашение аннулируется, и совет узнает. — Произнес Кристоф.

— Кого ты хочешь обратить? — спросил Малькольм.

— Всему свое время, — заерзал Кристоф. — Вы узнаете.

— Где гарантия, что ты после этого не сдашь нас совету?

— Гарантия, — ухмыльнулся он. — Только если она мне будет больше полезна живой, чем мертвой. И угрозы обратить меня никак этому не способствуют. — Закончил он, зло глядя на Сэм.

— Кристоф, — начала Сэм и удовлетворенно заметила, как он содрогнулся от ее голоса. Значит, угроза все-таки возымела свое действие. Пусть эта тварь хотя бы боится ее, если больше ничего сделать нельзя. — Мы склоняемся к твоему предложению, но сомневаемся по поводу того, кого ты хочешь обратить. Вдруг это члены совета.

Кристоф в ужасе замер.

— Нет, конечно же нет, что за чушь. — Он смотрел на Сэм в благоговейном ужасе от того, что она могла сделать подобное предположение. — У нее нет ничего святого, — подумал он, глядя ей в глаза. — Ей все равно, кого обращать: курицу на заднем дворе или старейших.

— Я приду завтра, — сказал он, поспешно откланялся и исчез за дверью.

— Да, даже я почти поверил. — Произнес Малькольм, беря ее на руки и удобно располагаясь в кресле. В последние две ночи они не расставались, всячески стараясь быть ближе друг к другу. — Ты можешь обратить старейшего?

— Не думаю, — грустно ответила Сэм.

* * *

— То есть ты не уверена на все сто, что нет? — Малькольм смотрел на нее пораженно. — Ты можешь обратить меня?

— Не стоит даже пробовать на тебе, — ответила Сэм. — Иначе я могу погубить тебя. Не обязательно обратив. Если получится частично — погружу тебя в кому. Ты зависнешь между двумя мирами. — Вздохнула Сэм.

— Я мог бы убить Кристофа. Совет все равно узнает. А одним подонком на свете станет меньше. — Сказал Малькольм, размышляя.

— И в чем тут но? — поинтересовалась Сэм. Мысль угробить Кристофа больше не казалась ей такой уж плохой.

— В том, что тогда нас будут судить вместе.

— А если я его превращу в человека?

— В плане совета это ничего не изменит, полагаю, кроме живого доказательства твоей способности. А насчет Кристофа, — Малькольм задумался, — я думаю после сегодняшнего вечера он предусмотрит и этот вариант.

— Попросит кого-то обратить его назад?

— Он сможет официально просить об этом любого из членов совета, как свидетель и пострадавший.

Сэм тяжело вздохнула. Как-то не вырисовывалось симпатичных вариантов в их ситуации.

— А что бы дало нам, если бы мы нашли тех, кого хочет обратить Кристоф? — спросила она.

— Тут два варианта. — Пояснил Малькольм, мягко покачивая ее на руках. — Если они не хотят этого или не знают о намерениях Кристофа, они сами устранят его.

— Хороший вариант, — согласилась Сэм.

— Но совет все равно узнает. — Уточнил он. Сэм только отмахнулась:

— Совет в любом случае узнает — это мы уже проходили. А второй вариант?

— А второй: если они хотят и знают. Это означает, что Кристоф заключил сделку, и они что-то дадут ему взамен. Зная Кристофа, дадут что-то значительное. То, ради чего он готов рисковать всем.

— И что же ему настолько дорого? — заинтересовалась Сэм.

— Скорее всего власть или деньги, или и то и другое вместе.

— Он точно не из либеральной партии? — мрачно пошутила Сэм. Малькольм удивленно вскинул брови, но выяснять, о чем она, не стал.

— Так что нам дает второй вариант?

— То, что мы можем дать им то, чего они хотят, обойдя Кристофа. Тогда он не получит ничего.

— Тоже хорошо. — Сказала Сэм. — Хотя первый вариант мне нравится больше.

Они вместе рассмеялись.

— Давай больше не будем о нем, — грустно сказала Сэм, глядя в светло-серые глаза Малькольма. Они чем-то неуловимо напоминали ей глаза хаски.

— Хорошо, — он улыбнулся ей и бережно перенес в другую комнату на кровать.