Вампирская сага. Часть 1 (СИ), стр. 8

Дориан, очевидно, ощутил направление ее размышлений, потому что резко поднялся с кровати, быстро оделся и уже через несколько секунд был в том же виде, что и встретил ее сегодня.

— Благодарю за вечер, — официальным тоном произнес он. Поднес ее руку к своим губам, поцеловал. — И разрешите откланяться.

Его тень исчезла в дверях, а она так ничего и не успела сказать. Ей и нечего было ему сказать, она не знала, что делать дальше. Сэм сама заварила эту кашу, сама начала откровенный разговор, и сама же поступила так, как большинство мужчин: испугалась и сбежала. Удовлетворенное желание больше не мешало рассуждать, неужели, все дело было только в нем? Эта мысль еще больше ее конфузила и заставляла плохо думать о себе. Она использовала многосотлетнее существо? Если так, то кто из них монстр.

Глава 6

Дориан не появлялся уже несколько дней. Сэм ощущала себя опустошенной и спокойной. Правда, с каждым днем все сильнее начинало пробиваться чувство вины по отношению к нему, но она не предпринимала никаких действий, потому что пока совершенно не знала, что именно следует предпринять. Просто прийти в его клуб и сказать ему «прости» было бы еще отвратительнее, чем не появляться вовсе.

— Сэм, зайди ко мне, — произнес Томас, проходя мимо ее стола.

Она поднялась, прошла следом и остановилась в дверях его кабинета. Он жестом пригласил ее присесть.

— Ты по поводу этих слоганов для сети супермаркетов? — начала она. — Мы еще поработаем над ними. Но администрация согласна на вариант с юмором. — Улыбнулась Сэм.

— Нет, я не об этом. Я по поводу сети клубов и ресторанов, которой мы делали рекламу пару месяцев назад.

Сэм понимающе кивнула, а у самой неприятно защемило в сердце.

— Они открывают очередное заведение. Выкупили еще одно помещение в подземном переходе. Это будет нечто вроде клуба с кожаными диванами. Впрочем, — он остановился, бросая перед Сэм папку на стол, — прочитаешь сама. И, да, тебе необходимо будет встретиться сегодня вечером с владельцем и обсудить детали.

— Но почему я? — почти по-детски прозвучало возмущение Сэм.

— Потому что секретарь передала, что это должна быть ты. — При этом Том посмотрел на нее в упор, будто знал, что под этим скрывается. Таким многозначительным взрослым взглядом.

— Том, я… у меня ничего такого…

— Это не мое дело, — прервал Томас, протягивая ей папку и давая понять, что разговор окончен.

Сэм взяла бумаги и вышла. Она сама не могла понять, почему начала оправдываться. Даже если у нее и был роман с клиентом — так что? Это совершенно не запрещено и никого не касается, они все давно уже взрослые люди. Очевидно, дело было в том, что она знала, кто был этот клиент, оставался вопрос, было ли это так же заметно для остальных. Вряд ли, скорее всего, его считали обыкновенным владельцем сети заведений, который крутит романчик с креативщиком: креативные идеи в постели ведь тоже приветствуются. Но ой, как же ей не хотелось сегодня идти встречаться с ним, она даже не догадывалась, насколько не хотелось, пока не столкнулась с этой необходимостью.

— «Дохлая кошка» слушает, — отозвался мелодичный голос на том конце трубки.

— Это Саманта Коллинз, — представилась она.

— Да-да, мисс Колинз, встреча с вами назначена сегодня на десять вечера, — дружелюбно произнес голос.

— Спасибо, — буркнула Сэм и положила трубку. «Черт, все предусмотрено, никаких срывов, как жаль». — подумала она.

В дверь просунулась голова Билли:

— Если не хочешь с ним встречаться, отправь к нему Кэтрин.

— Кэтрин? — переспросила Сэм.

— Новенькую.

— Все уже в курсе, что я с ним встречалась?

— Ну, — усмехнулся Билли. — Мы же не маленькие.

— Это будет трусостью, Билл, к тому же, Том четко дал понять, что это должна быть я.

— Я не знаю, что у вас там стряслось, — возразил Билл, — но если это серьезно, то забей на то, что там говорит Том. Кэт вполне справится, да и она горит желанием рвануться в бой. Если только, конечно, ты сама этого не хочешь.

На этих словах Билли Сэм задумалась над тем, чего же она хочет в действительности. И поняла, что хочет видеть Дориана, хочет повторения, но по-прежнему не знает, что с этим делать, что делать с будущим, которого у них нет.

— Эй, ты же ничего не усложняешь, да, детка? — лукаво поинтересовался Билли. — Я знаю, как ты любишь трудности.

— Я? Усложнять? Да что ты, вот те крест, Билли, — улыбнулась Сэм.

— Ладно, — Билли улыбнулся в ответ и исчез из дверей.

«Хороший малый, этот Билли, подумала Сэм», — «так нет, надо же было угораздить. Мы любим трудности.»

У входа в «Дохлую кошку» уже скопились машины, и люди выходили из них, направляясь к дверям.

— Я Саманта Коллинз, — сказала Сэм охраннику на дверях, — у меня назначена встреча.

Он согласно кивнул, словно ее уже ждали. И провел ее внутрь, кивнув кому-то другому подменить его.

Перед знакомой дубовой дверью Сэм нерешительно замерла на пару секунд. Потом вдохнула поглубже и повернула ручку. В кабинете за столом сидел незнакомый мужчина с коротко стрижеными светлыми волосами. Лицо у него было неприятным, руки слишком большими, и в целом он весь был похож на качка-переростка.

— Проходите, мисс Колинз, добрый вечер.

— Добрый. А где Дориан? — не удержалась она.

— Мистер Дориан больше не является владельцем, — ответил светлый, как-будто это все объясняло.

— Он что, продал Вам «кошку»? — подозрительно спросила Сэм.

— Не только «кошку». Но я не для этого позвал Вас, мисс Коллинз.

— А для чего? — огрызнулась Сэм, прикрывая злобой охватившее ее потрясение. — Кто вы такой?

— Фил Паркер, — представился он и продолжил примиряюще: — Я понимаю, что вы привыкли общаться с мистером Дорианом, но бизнес — есть бизнес, в нем все течет, и все меняется.

— Вы собрались ребрендить «кошку», — догадалась Сэм. — Потому меня и позвали?

— Совершенно верно, — улыбнулся Паркер. — Собственно, она уже не будет «кошкой».

Эти слова тоже почему-то полоснули Сэм по сердцу, и только теперь она начала понимать, что даже «кошка» была ей чем-то дорога, и не только потому, что она делала ей рекламную компанию. Потому что «кошка» была частью Дориана, не зря он почти все свое время находился здесь — это было его любимое заведение. Он ни за что не продал бы ее, она была почти уверена, и кошки заскребли на ее душе: что же случилось?

В это время Паркер уже рассказывал, каким он видел новый клуб и изменения в общей линии сети. Она слушала едва, только лишь согласно кивая с умным видом, там где полагалось — привычка, выработанная годами.

— Мы приложим все усилия, — выдала она мистеру Паркеру профессиональную улыбку, пожимая ему руку на прощанье. Похоже, Паркер полагал, что они расстались лучшими друзьями. Сэм же так не думала. С той минуты, как она узнала, что Дориана здесь больше нет, эта мысль не давала ей покоя. Паркер любезно предложил ей остаться в клубе после разговора и отдохнуть, но плевать она хотела на его любезные предложения. И как только дверь кабинета закрылась, направилась к выходу. Самое противное было то, что сменились и охранники, и официантки, и бармены — она не видела ни одного знакомого лица. Что же тут случилось? Вряд ли можно объяснить покупкой заведения полную смену состава, да еще и такую скоротечную. Сколько она не была в кошке — неделю, две? Все равно это было очень странно.

«Дориан», — обращалась она мысленно, — «где же ты? Что случилось?» Можно было, наверное, подумать, что она его так расстроила, или он так от всего устал, что решил все бросить. Но не укладывалось это в голове, была во всем это какая-то неувязка. Она не знала, за что хвататься, как найти того, кто знал ответ. «Билл», — подумала она, — «Весельчак Билл любил ошиваться в кошке и других заведениях Дориана, это чуть ли не благодаря Биллу они нашли этого клиента.»

— Билли? — спросила Сэм трубку.

— Да, привет, Сэм. Как прошла встреча?