Земли конфликта (СИ), стр. 36

Остальные орки обернулись на крики и, увидев, что трое их товарищей лежат мертвыми, бросились в погоню. Макси быстро выдернула мечи из тела врага, Кер и Церберус побросали с себя снаряжение орков, чтобы бежать налегке. Развернулись и со всех ног побежали на юг, в сторону Клыков Нефариана.

Преследователи не отставали от них. Некоторые из них на бегу трубили в рога, созывая все патрули в округа себе на помощь. Однако, мало помалу орки начинали выдыхаться под тяжестью своих доспехов, в то время как бежавшие налегке Макси с друзьями ни чувствовали ни капли усталости. Вскоре вдалеке уже показались деревянные мостики, переброшенные через серные ямы. До ворот оставалось рукой подать. Макси выхватила лук из-за спины, развернулась, и быстро натянув тетиву, выстрелила в преследователей. Один из орков запнулся и рухнул оземь, однако остальные, казалось, даже не заметили, как упал их товарищ. Макси выпустила еще одну стрелу и вновь поспешила вслед за товарищами к воротам. Перебежали первый из мостов, тропа сделала резкий поворот и из-за холма, в холодном сером утреннем небе показались две огромные башни. Клыки Нефариана были уже совсем рядом. Не замедляя бег Макси положила стрелу на тетиву и выстрелила перед собой. Один из караульных орков вскрикнул и повалился на землю. Еще с полдюжины караульных вскочили с земли и схватились за оружие. Забросив лук за спину, Макси выхватила мечи и как раз в это время друзья перебежали последний мост и оказались у подножия Клыков Нефариана. Не останавливаясь, сходу налетели на орков, которые никак не ожидали такого сопротивления. Стражу зарубили не останавливаясь, и уже почти не веря в происходящее, пробежали под разрушенной аркой ворот и оказались вне Пылающих Степей.

Однако радоваться пока было рано. Орки, трубя в рога, продолжали гнаться за ними. Церберус махнул рукой, призывая следовать за ним, и друзья бросились бежать по ущельной тропе в сторону Лейкшира. Тропа то ныряла вниз, то взбиралась на холмы и постоянно петляла. В большинстве времени орки не могли видеть беглецов, скрытых очередным холмом, и из этого Церберус рассчитывал получить спасительную возможность. Преследователи вновь скрылись за очередным поворотом, и тут Церберус резко свернул с тропы и начал карабкаться в гору. Макси и Кер последовали за ним. Взобравшись на холм, они обогнули огромный валун, лежавший на пути, и сразу же за ним обнаружили неглубокую нишу. Орки показались из-за поворота, но друзья уже залезли в нишу под валуном и теперь лежали, стараясь даже не дышать. Впрочем, необходимости вести себя тихо не было. Орки бежали, громко ругаясь и тяжело дыша. Громкий топот их сапог заглушил бы любой разговор трех друзей. Однако Макси и остальные все равно лежали в нише не шевелясь. Орки пробегали мимо, некоторые взбирались на скалы поглядеть, куда убежали беглецы. Один из орков залез на холм где прятались Макси с друзьями. Оглядев окрестности и не обнаружив нигде следов преследуемых, орк спрыгнул с валуна прямо к нише и увидел притаившихся друзей. Едва только он собирался закричать Макси со всей силы ударила орка ногой. Судорожно хватая воздух, орк потерял равновесие и упал в нишу. Кер схватил его голову и быстро свернул врагу шею.

— Фу! — поморщился дворф. — Он отвратительно воняет…

В это время один из орков заметил вдали что-то походящее на путников и весь отряд, побежав дальше, оставив трех друзей в их убежище. Теперь горными тропами можно было обойти орочий отряд и спустится к Лейкширу с северо-запада. Пылающие степи остались позади. Впереди была дорога домой.

Глава 12

Красноречие верховного советника

Несмотря на все опасения Кер-Лаеды, горная тропа для них оказалась после всего пережитого просто прогулкой. Расставшись с отрядом орков близ Привала Ренда, путники больше никого не повстречали на всем протяжении пути. Северные земли Редриджа, хоть и являлись частью Штормградского государства, давно перестали быть безопасными. И только по краям дороги виднелись оставшиеся от сторожевых башен руины, да разбитые статуи, превращенные в груду камней, валялись по обочинам дороги, медленно зарастая густой травой. Мрак расползался, и власть королевской короны больше не могла сдерживать его за пределами Элвинского леса. Что же касается южных и западных провинций Штормграда, то там покровительство короны и вовсе не ощущалось. В Вестфоле людям приходилось бросать мотыги и вилы, брать щиты и мечи и идти охранять свой дом и поля от разбойников. В Даркшире же было свое особое ополчение, задачей которого была охрана поселения не сколько от грабителей, сколько от чудовищ, время от времени выползавших из непроглядного мрака лесных чащоб. А северные земли Штормграда столкнулись с давним, но оттого не менее опасным врагом — орками. Теперь уже трудно судить, что тому было виной, нехватка воинов или же откровенное пренебрежение силой орков, которое проявила корона Штормграда. Однако, так или иначе, а земли вокруг Лейкшира были хоть и безопаснее, нежели Пылающие степи, но ненамного. Орки осмелели и порой подступали даже к самому поселку на расстояние полета стрелы. С другой стороны досаждали гноллы размножившиеся в горах и теперь искавшие для себя все новые и новые территории. Сколько бы ни посылали гонцов в Штормград за помощью, кроме сожалений о нехватке воинов и пустых слов о скорой подмоге жители Лейкшира не получали. Однако, несмотря ни на недружелюбно настроенных гноллов, ни на орков, которые были повсюду, Лейкшир все еще стоит, где стоял: на северо-западе от озера Безмолвия, к югу от гор. Поселок медленно разрастался. Люди, жившие в нем, хоть и были изрядными домоседами, но стараниями злой судьбы привыкли к тяготам жизни в Редридже, и отваги им было не занимать. Именно туда и направлялись сейчас трое путешественников, рассчитывая малость передохнуть и оттуда направиться прямиком в Штормград.

Близился вечер второго дня с тех пор как друзья бежали от орков. Не повстречав на своем пути решительно никаких помех Макси и Кер были в прекрасном настроении и только постоянно озиравшийся по сторонам Церберус выглядел встревоженным. В конце концов, Кер не выдержал серьезности воина и решил над ним подшутить.

— Что с тобой такое Церберус? — весело окликнул он своего друга. — Заскучал без орков? Или чего тебе не хватает?

Однако Церберус даже не улыбнулся.

— И орков тоже, но не только их. — Ответил он, все также оглядывая окрестности. — Раньше эти дороги были очень опасны для путешественников. Только лишь потому, что Архей перенес нас сразу к вратам степей, мы миновали большую часть пути. Но даже если допустить что всех орков и гноллов уничтожили патрули Лейкшира, во что я все равно не могу поверить, тебя не удивляет, что за два дня мы не встретили вообще ни одной живой души? Раньше здесь было полным полно всяких зверей и птиц. А теперь этот край совсем пуст.

— Глупости, — отмахнулся Кер. — Мы просто шли, не хоронясь, и потому распугали всю живность вот и все. А что касается орков и гноллов пусть радуются, что не попались мне на глаза!

Однако Макси вдруг остановилась и взглянула на горы и дорогу так словно она только сейчас сюда попала. Кер и Церберус остановились и удивленно посмотрели на свою спутницу. Макси подошла к дереву и приложила к нему руку. Ее лицо тут же омрачилось. Отойдя от дерева, она присела на землю и несколько раз глубоко вдохнула воздух, словно пытаясь уловить какой-то запах.

— Что с тобой такое? — поинтересовался дворф. — Ты как будто…

— Церберус прав. — перебила его Макси. — Это не мы напугали зверей. Я не ощущаю их здесь больше. Но я чувствую, что здесь побывал какой-то другой зверь. И его запах мне совсем не нравится. Я никогда прежде не встречала ничего подобного…

Веселое настроение Кера сразу пропало. До Лейкшира оставалось совсем немного и друзья решили поспешить, чтобы попасть в поселение до наступления ночи и возможно узнать у местных жителей, что произошло в этих краях.

Макси первой поднялась на холм, который был своеобразной границей обжитых людьми земель, и замерла на месте. Затем повернулась к своим друзьям. Даже в тусклом сумеречном свете они увидели на ее лице тень страха.