Земли конфликта (СИ), стр. 33

Однако в этот момент Кер спустился настолько низко, что не смог найти, за что ухватится: руки только скользнули по гладкому камню, и дворф полетел вниз. Ударившись о каменный пол, он охнул, но не распрямился и покатился влево, в сторону парапета.

Церберус бросился догонять Кера, а Макси побежала наперерез катящемуся дворфу. Кер-Лаеда прокатился мимо Церберуса и ударился спиной о парапет. На секунду у него перехватило дыхание и он, взмахнув руками, повис на узеньком карнизе. Затем медленно начал перекатываться через него. Судорожно взмахивая руками, Кер пытался за что-нибудь уцепиться, но парапет был скользким как лед и не имел ни единого выступа. Подбежавшая Макси схватила было Кера, но ее сил не хватало на то чтобы удержать тяжеленного в орочьих доспехах дворфа. Прижавшись друг к другу, они смотрели вниз — туда, где текла огненная река, которая спустя несколько мгновений должна будет поглотить их навсегда.

Церберус схватил обоих за пояса и, упершись ногами в парапет, пытался вытащить своих друзей обратно. Макси, почувствовав, что вес Кера уже не так сильно тянет вниз нащупала рукой угол карниза и, обхватив Кера второй рукой, что было силы потянулась назад, к каменному кольцу. Ей удалось перемахнуть через парапет, но тут она споткнулась об упавшего на землю Церберуса и повалилась сверху, разжав на взмахе вторую руку державшую дворфа. Кер-Лаеда, тихонько взвыв, перелетел через коридор и грохнулся о стену. Послышались ругательства, приглушенные сползшим на глаза орочьим шлемом. Однако, несмотря на свой скверный характер Кер снял шлем и низко поклонился друзьям.

— Премного благодарствую, — объявил он лежащим на полу Церберусу и Макси. — Даже не смотря на то, что меня швырнули об стену и вырвали клок бороды, вы все равно спасли мне жизнь.

Глава 11

Попытка бегства

Ночь была на исходе, на востоке, скрытом от путников Черной горой занимался рассвет. Но Пылающие степи оставались неизменно мрачными и тусклыми. Макси, Кер и Церберус стояли на входе в проклятую гору и глядели вниз, на расстилавшийся перед ними Драго'Дар. Им предстояло пройти через всю долину и выйти Южными Вратами. Как это сделать без достаточного количества еды, не говоря уж о том, что вода и вовсе закончилась, они не представляли. Внизу, в долине, неустанно маршировали туда-сюда орки, гоблины и прочая солдатня Нефариана.

— Ну ладно, — проворчал Кер, натягивая шлем на голову. — Как-нибудь прорвемся. Вот только в этих орочьих одеждах ходить мало радости. — Дворф потрогал рога на своем шлеме и добавил. — Прикинемся баранами, авось никто не заметит.

— Я думаю, тебе и прикидываться не надо. — хихикнула Макси, достаточно тихо чтобы услышал ее только Церберус.

Из горы донеслись громкие крики. Погоня уже была рядом. Не теряя ни секунды, друзья отбежали от ворот и спрыгнули вниз на покатый склон горы. Громко затрубил рог, послышались яростные вопли и сверху, из мрака, донесся ответный крик. С черного неба, разрывая тучи кошмарным воем, упала крылатая тень.

— Нефариан… — невольно вырвалось у Макси.

Из-за горы вылетел огромный черный дракон, сделал круг над тем местом, где только что стояли его враги и, огласив окрестности жутким воплем, унесся прочь на запад.

Шагов через пятьдесят спускавшаяся на восток дорога круто свернула за зубчатый бастион и беглецы оказались вне видимости горы. На какое-то время они были спасены. Вжавшись в каменную стену, друзья перевели дух но, понимая, что задерживаться нельзя ни секунды побежали дальше. Вскоре дорога опять забрала резко к западу и на краткий, но страшный миг снова открылась зияющая пасть ворот черной горы. Стремительно проскочив опасный отрезок, друзья оглянулись, успели увидеть огромный орочий отряд, выбегавший из горы — и нырнули на тропу, круто сбегавшую меж утесами в долине Драго'Дар. Орки не появлялись, звуки рога оставались без ответа, но все трое понимали, что тишина может продлиться недолго и погоня начнется в любой момент.

— Так дело не пойдет Церберус, — выговорила запыхавшаяся Макси. — Настоящим то оркам надо бы в крепость спешить, а мы прочь наладились. Нас раскусит первый же встречный. Нужно убираться с дороги.

— Оно конечно, — уныло отозвался Церберус, — только как? Крыльев то у нас нет.

Северные склоны Ану'дор Дори обрывались отвесными утесами в темное ущелье между хребтами. Невдалеке от слияния дорог, после очередного крутого спуска тропа выходила на переброшенный через ущелье каменный мост, за которым терялась в нагромождении скал выжженного кряжа. Отчаянным рывком Макси, Церберус и Кер устремились по мосту но не успели перебежать его как услышали шум погони. Позади выше по склону, врата черной горы тускло светились в темноте. Снова затрубили рога, из-за моста донеслись крики. Друзей зажали с обеих сторон. В темном ущелье отрезанном от меркнущего свечения Черной горы Церберус и Кер ничего не видели, полагаясь полностью на ночное зрение Макси, однако все слышали как приближается топот кованных орочьих сапог и дробный перестук копыт по дороге.

— Быстрее! Прыгаем! — крикнула Макси.

Все втроем вскочили на парапет моста. Внизу зияла чернота, определить глубину провала не было никакой возможности, но иного выхода не оставалось. По счастью бездонная пропасть с острыми камнями на дне, на деле оказалась совсем не глубокой: пролетев с дюжину шагов, друзья шлепнулись в густой колючий кустарник. Все втроем затаились, Кер тихонько зализывал исцарапанную руку.

— Вот уж не думал, ребята, что в пылающих степях хоть что-то еще и растет. Знал бы заранее, не так страшно было бы прыгать. Но колючки тутошние сквозь всю одежду меня истыкали.

Из зарослей удалось выбраться с немалым трудом. Колючки и ветви были крепкими как проволока и цепкими словно когти. Друзья все исцарапались, прежде чем сумели выбраться.

— Теперь на юг, — шепнул Церберус. — Доберемся до холмов, а как только сможем, спустимся в долину и двинем на восток.

Далеко за пределами пылающих степей наступал день, вставало солнце, но здесь по-прежнему было сумрачно, и дым черной горы оставлял от солнечных лучей лишь тусклое темно-багровое марево. Медленно, почти на ощупь спускались вниз, пробираясь среди камней, колючих кустов и мертвых обожженных деревьев. Пробираться стало все тяжелее, звуки погони давно стихли и друзья решили малость передохнуть. Укрылись за огромным валуном и опасливо поглядывали на север в сторону горы, но орков не было видно.

— Пожалуй, надо продолжать путь, — сказал Церберус. — Надо как можно быстрее выбираться отсюда.

Света было не больше чем в серых сумерках, но вполне хватало, чтобы увидеть, что они находятся на дне пологой поднимавшейся к северу лощины — русла высохшего потока. За лощиной вилась тропа. Отделившись от перекрестка близ горы у моста, с которого не так давно они спрыгнули, тропа длинной вырубленной в скалах лестницей спускалась в ущелье. Этим путем, связывавшим Черную гору с орочьими укреплениями на юге степей пользовались дозорные и гонцы Темного Крыла.

Конечно, выходить на дорогу было опасно, но друзья спешили, стараясь как можно быстрее покинуть владения Нефариуса, и чувствовали, что ковылять дальше по бездорожью среди камней попросту долго не смогут. К тому же они полагали, что близ гор их будут искать в последнюю очередь. Разумным казалось прочесать главную дорогу, ведущую на восток, и западный перевал в Опаленное ущелье близ алтаря штормов. Поэтому разумным казалось уйти на юг, как можно дальше от горы, а уж потом свернуть и искать дорогу на восток.

Друзья пересекли высохший поток, вышли на тропу и двигались некоторое время по ней. Слева, прикрывая от чужих взглядов, громоздились утесы, но тропа делала множество изгибов, и за каждым мог поджидать орочий патруль. Ко всякому повороту приближались с опаской, держась за рукояти оружия. Света не прибавлялось, солнце тонуло в дыму, изрыгаемому черной горой. Друзья брели уже больше часа, когда неожиданно услышали звук, заставивший их остановиться. В это было трудно поверить, но где-то совсем рядом журчала вода. Слева из узкой расщелины — словно черную скалу рассекли ударом гигантского топора — вытекала тонкая струйка: быть может, остаток сладостного дождя, рожденного под осиянными солнцем морями и волею злосчастной судьбы обреченного пролиться в бесплодную золу пылающих степей. Ручеек сочился из скалы, пересекал тропу и быстро терялся среди мертвых камней.