Первый контакт, стр. 10

— Черт возьми, это еще кто такие? — пробормотал Харрис, вскидывая бластер и прячась за оплавленный борт космического танка. — Это не гарварийцы!

— Может, те самые, что отправили в преисподнюю наших ребят и теперь пришли за нами? — сказал Брэдли.

Их заметили. Увидев пилотов, серебристые ящерицы мгновенно открыли огонь из своих трубок, оказавшихся лазерными пушками. По укрытию землян начали хлестать синие молнии.

— Надо выбираться, Харрис! Нас заждались на базе, — крикнул Брэдли, отстреливаясь. — Ростов не любит опозданий.

— Согласен, Сэм, пора сматываться.

Пилоты одновременно выскочили из-за оплавленного танка и открыли непрерывный огонь, прорываясь к своему кораблю. Харрис прошил огнем из бластера сразу двух пришельцев, которые рухнули замертво. Из ран сквозь пробитый скафандр струйками потекла какая-то зеленая жижа. Сэм не отставал от штурмана. Он застрелил крайнего, а последний оставшийся в живых стал пятиться к своему кораблю, но командир «Ястреба» успел пригвоздить и его новой очередью к борту. Дернувшись в конвульсиях, серебристая ящерица сползла в кучу искореженного хлама.

— Быстрее, Харрис, — крикнул Брэдли штурману, который остановился возле одного из убитых, чтобы рассмотреть его поближе, — я думаю, они не одни.

Он оказался прав. Когда «Ястреб» на полном ходу вырвался из чрева мертвого «Центуриона», Брэдли и Харрис увидели перед собой развернутый строй штурмовиков, созданных неизвестной расой. Корабли были похожи на своих пилотов — приземистые, хищные ящерицы. А сразу за ними темной громадой висели три огромных дредноута.

Ураганный огонь мгновенно накрыл землян.

— Эй, капитан Грэг, ответьте, черт побери, это “Ястреб- 12”! Нас атакуют! — крикнул в эфир Брэдли и обернулся к штурману. — Связь не работает, они нас глушат.

Харрис молча дал в ответ несколько пушечных залпов по строю штурмовиков, заставив кое-кого замолкнуть.

— Держи управление, штурман, — добавил Сэм уже как-то тише и бросился в технический отсек.

Корпус «Ястреба» сотрясался от прямых попаданий. Харрис отчаянно отстреливался и закладывал виражи, пытаясь прорваться, но они были обречены. Брэдли, добравшись до арсенала, вставил футляр с кристаллом в небольшой космический зонд, нажал кнопку радиомаяка и поместил зонд в фотонную торпеду вместо боеголовки.

Вернувшись на место, Сэм ввел в центральный биокомпьютер координаты «ЭРЫ». Пока корабельный мозг проверял данные по цели, Сэм вспомнил свою маленькую ферму в Калифорнии, в живописном местечке недалеко от Сьерра-Невады. Любимую Анну, детей и жизнь вместе с ними, так похожую на сказку. Все это вдруг предстало перед ним так отчетливо, словно действительно было сказкой, которая никогда не закончится.

Мысленно поцеловав их всех, Брэдли нажал кнопку «Пуск». Сверкнув ярким факелом, торпеда устремилась в открытый космос.

— Лети, старушка, передай привет базе и всем нашим. А мы тут разберемся.

Следующий залп пришельцев превратил «Ястреб» в пыль.

С мостика флагманского дредноута бой был виден как на ладони. За ним внимательно наблюдал своими четырьмя глазами командир корабля пришельцев, затянутый в черный мундир, и медленно шевелил хвостом, в такт мыслям. Как только «Ястреб» был уничтожен, командир дредноута приказал:

— Внимание, говорит генерал Зардж. «Смертельный удар», приблизиться и вырезать в крейсере техническое отверстие для транспортировки генератора времени.

Дредноут на правом фланге запустил мощные двигатели, медленно подплыл к полуразрушенному остову «Центуриона» и завис над ним. Его массивная громада почти втрое превосходила крейсер землян. В днище «Смертельного удара» открылись огромные люки-жерла. Вниз тотчас ударили струи огня, которыми захватчики взрезали обшивку крейсера, как древнюю консервную банку. А когда огромное отверстие в обшивке было почти закончено, вниз опустились гигантские манипуляторы. Присосавшись к обшивке, они подняли огромный кусок отрезанной брони и сбросили его в открытый космос. Вслед за этим осторожно вытащили из разрушенного «Центуриона» гигантский цилиндр, втянув его внутрь грузового отсека.

— Генератор у нас, — раздался по внутренней связи голос командира «Смертельного удара».

— Отлично! — обнажив зубастую пасть, ответил Зардж. — Великий вождь Урасс будет доволен.

Он отвернулся от экрана. Происходящее снаружи утратило для него интерес. Но напоследок Зардж все же отдал еще один приказ.

— Эскадре следовать за флагманом на базу. «Смертельному удару» — уничтожить крейсер.

Дредноут отошел на небольшое расстояние от «Центуриона», развернулся левым бортом и залпом огромной мощности превратил остов крейсера в пылающий факел, который быстро рассыпался на миллионы сверкающих пылинок. Но и они быстро погасли, рассеявшись в бездонной пустоте космоса.

…Служба дальнего обнаружения «ЭРЫ» неожиданно уловила сигнал радиомаяка: к базе приближался зонд или ракета. Энергетические уловители плавно затормозили движение неизвестного тела и притянули его к себе. Через пять минут Грэг уже доложил об этом коменданту. Еще через пять минут Ростов набрал на панели футляра секретный код, вынул информационный кристалл, а затем осторожно вставил его в видеофон.

На голографическом экране мгновенно возникло изображение крейсера “Центурион”. Вслед за этим вспыхнула красная надпись «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ ГЕНЕРАЛА ДЖАЗЗА. ПОПЫТКА ПОВТОРНОГО ВСКРЫТИЯ ПРИВЕДЕТ В ДЕЙСТВИЕ АННИГИЛЯТОР».

Глава шестая

«Невидимые»

На Земле, в Северной Африке, посреди своего необъятного кабинета в центре Военно-Космической Разведки, в большом кресле с антигравитационной приставкой, сидел в задумчивости генерал Джазз. В левой руке он держал так и не зажженную сигару, а его правая рука медленно нащупала и нажала одну из кнопок экстренной связи на пульте управления.

На экране видеофона появился командир спецподразделения “Невидимых” капитан Алекс Красс с книгой в руке. Капитан находился на Сатурне, пребывая в состоянии служебного отдыха, который офицер называл отпуском. Позади капитана виднелись целые стеллажи этих диковинных носителей информации. «Кажется, — подумал Джазз, — в древности такое количество бумажных носителей называли библиотекой».

— Привет, шеф, — поприветствовал его Алекс, откладывая книгу. — Новая работа?

Ральф увидел, как сбоку к капитану подъехал дройд-слуга на колесиках и поставил на стол чашку с напитком, похожим на кофе.

— Только что в районе звезды Кара нашли мертвый “Центурион”. Все погибли. Заги не пропустили их к себе.

Красс посерьезнел.

— Там же, где пропала “Оса”?

Джазз кивнул. Его закрытый повязкой глаз, потерянный в боях с гарварийцами, выглядел сейчас зловеще.

— Не нравится мне этот райончик, — сказал Красс. — Надо бы его прочесать получше. Наверняка там есть какая-нибудь планетка или метеорит с двойным дном.

Генерал молча кивнул. Он явно был не в духе.

— Отправляйся немедленно на «Эру» и собери там своих головорезов. Если “Центурион” не превращен в пыль, значит, есть шанс, что “Магеллан- 3” еще там. Проверь крейсер, прочеши район и сразу доложи о результатах.

— Понял, шеф. Сделаем в лучшем виде.

— Только тихо, — посоветовал Джазз безнадежным тоном. — Без крайней необходимости стрельбу не устраивать. А то знаю я твоих ребят. Особенно этого тугодума Гарри. Не понимаю, что он делает в разведке. И как я его до сих пор не списал в запас.

Алекс решил отстоять честь подразделения.

— Шеф, это же отличные ребята и все преданы делу. А Гарри готов жизнь отдать за спокойствие в солнечной системе.

— Да знаю, знаю, — устало выдохнул генерал и запалил, наконец, свою огромную сигару. — Выполняй!

Заходящее солнце занимало почти половину горизонта, нависая над бесконечной водной гладью. Удлиненный белоснежный челнок с острым носом, оснащенный множеством параллельных обтекаемых крыльев парил над ней, едва не касаясь поверхности океана.