Молчание мертвых, стр. 49

— Из-за Джорджа? — спросил Клэй.

— Джордж тут ни при чем. Он уже встречается с кем-то.

— И с каких же это пор?

— Меня он ошарашил этой новостью в субботу ночью.

— Вот как, — присвистнул Клэй. — Мило с его стороны, вот так взять и преподнести сюрпризец.

— Каждый имеет право на счастье. Я рада за него.

— У тебя это право тоже есть, — напомнил брат.

— А у тебя? — вопросом на вопрос ответила она, но Клэй на этот крючок не попался.

— Да, веселенький уик-энд выдался.

Ночь обещала быть душной. Грейс включила вентилятор и скользнула под простыню.

— Ты еще не все знаешь.

— А было что-то еще?

— В воскресенье к нам пожаловал Джо Винчелли.

— Серьезно? Ему-то что понадобилось?

— Приехал составить компанию старому другу. Но Кеннеди его не приглашал. Думаю, хотел убедиться, что мы не крутим роман. И то, что мы с Кеннеди сдружились, ему очень и очень не нравится. Я для него все равно что кость в горле.

— А ты не думаешь, что они оба хотят одного и того же?

— Нет. По крайней мере, мне так не показалось.

— Ну, тогда о нем можно не беспокоиться.

— А по-моему, ты сильно ошибаешься. Джо ничего не забыл и не забудет. А еще он подозревает. Я… — Она помолчала, не зная, стоит ли продолжать, но все же решилась: — Знаю, ты со мной не согласен, но я по-прежнему считаю, что нам нужно убрать… проблему.

— Хватит об этом, — оборвал ее Клэй.

— Нельзя вечно закрывать глаза и надеяться на лучшее! — горячо возразила она. — Само собой ничего не проходит.

— Если начнем возиться, то только привлечем ненужное внимание и получим вдобавок другую проблему.

— Никаких проблем не возникнет, если сделать все скрытно.

— Нет. Будем сидеть тихо, и шум рано или поздно стихнет. Никакого дополнительного расследования не будет, а если и будет, то ничего оно не даст. Все обойдется.

Грейс вовсе не была уверена, что все обойдется и что им удастся избежать нового расследования. Она по собственному опыту знала, что методы полицейской работы серьезно усовершенствовались. Они все чувствовали себя в куда большей безопасности, если бы избавились от останков Ли Баркера.

— Так что беспокойся о своем саде, о Мэдлин, о Молли, занимайся тем, что тебя касается, а о прошлом забудь, ладно? Предоставь это мне.

Грейс подтянула простыню. Спорить с Клэем бесполезно — его не переубедишь. Так было всегда. Он всегда за все отвечал, и поэтому в том, что восемнадцать лет назад все пошло так, как пошло, она иногда винила не только себя, но и брата.

— Забыть о прошлом, — повторила Грейс. Удивительно, но точно такой же совет дал ей Кеннеди. Как будто это так легко.

— Вот именно.

— Невозможно, — сказала она.

Забыть не позволит Джо. В этом у нее не было ни малейших сомнений.

Глава 14

Глядя в затылок Франсине Истман, стоящей перед ней в кулинарном отделе, Айрин раздумывала, как начать разговор. Фран, как называли ее подруги, управляла карточным клубом для местной элиты, заведением, куда Айрин, по понятным причинам, не приглашали.

— По-моему, макаронный салат сегодня особенно хорош, — обронила она наконец.

Поскольку в отделе их было только двое — Полли Цуфельт отошла на минутку за товаром, — Фран не могла не понять, что реплика адресована именно ей. Тем не менее она недоуменно нахмурилась, как бы говоря: «Это вы ко мне обращаетесь?» — и лишь затем снизошла до ничего не значащего «да, пожалуй».

Айрин поправила симпатичный шелковый шарфик, повязанный поверх простенького платья.

— Готовитесь к открытию?

Фран удостоила ее холодного взгляда:

— Сегодня день рождения у Ривы. Полли упаковывает для нее торт.

Рива, жена одного из самых влиятельных в округе фермеров, слыла лучшей подругой Фран. Обе были одного поля ягоды, и Айрин одинаково их недолюбливала, хотя Рива и заглядывала порой в ее магазин.

— Поиграете в бридж, а потом, наверно, небольшая вечеринка?

— Вот именно. Вы ведь на работу идете?

Айрин напряглась, задетая снисходительным тоном. Брошенная Фран реплика намекала на разделявшую их глубокую, непреодолимую пропасть.

— Да, но я не спешу. Мне торопиться некуда. — Она поймала себя на том, что почти оправдывается.

Фран равнодушно пожала плечами:

— Рада за вас.

К прилавку вернулась Полли с тортом для Ривы.

— Как вам этот, миссис Истман?

— Хорошо, Полли. Спасибо.

Фран взяла поданный торт и уже приготовилась положить его в тележку, когда Айрин спросила:

— Вы слышали? Грейс вернулась.

На этот раз ответу предшествовала короткая пауза.

— Да, слышала. — Фран произнесла это так, что даже посторонний понял бы — она не считает возвращение Грейс хорошей новостью.

— И вы не поверите, до сих пор не замужем.

— Вот в это я как раз поверить могу, — с самодовольной усмешкой заметила Фран.

Айрин понимала, она намекает на репутацию ее дочери. Слухи, касающиеся Грейс, ходили по городу давно, и многие из них, наверно, были правдой. Но Айрин винила не дочь, а себя. Нужно было уйти от Ли сразу же, как только появились первые сомнения. Она бы и ушла, если бы не боялась, что дети останутся без куска хлеба или разбредутся каждый по своей дороге. Да и Мэдлин было жалко — она осталась бы с отцом.

— Ну, теперь по крайней мере есть надежда. Она ведь встречается с Кеннеди; может быть, что-то и получится.

Услышав это, Фран споткнулась и едва не выронила торт.

— С Кеннеди? С каким Кеннеди? Айрин помогла ей с тележкой.

— С Кеннеди Арчером, разумеется. Вы должны его знать. Миссис Арчер одна из ваших лучших подруг.

Глаза у Фран полезли на лоб, как будто она только что проглотила вставную челюсть.

— Это неправда.

— Почему же, правда. Они вместе провели уик-энд.

— Кто вам сказал?

— Он и сказал. Можете сами спросить.

— Обязательно спрошу.

Торопясь к выходу, Фран снова оступилась и едва не вывихнула лодыжку. Айрин тихонько рассмеялась ей вслед.

— Всего хорошего!

Разумеется, Фран было куда спешить — поделиться новостью. Айрин не стала бы возражать, если бы она раззвонила об этом по всему городу. А начала бы с матери Кеннеди. Будущий мэр Стилуотера не просто возил Грейс за город, а возил ее вместе со своими детьми, что указывало на благородство его устремлений. А раз так, то никто в городе ничего с этим не поделает, как бы кто ни старался.

— Я могу вам что-нибудь предложить? — спросила Полли.

Широко улыбаясь, Айрин повернулась к прилавку.

— Пожалуй, я обойдусь сегодня без калорий. Зайду лучше к Ройбену.

Во вторник, вернувшись с ленча, Кеннеди застал у себя в кабинете мать.

— Как папа? Все хорошо? — спросил он, обеспокоенный ее появлением. Поскольку Камилла присматривала за детьми, времени у нее не было, и она ограничивалась телефонными разговорами.

На ее щеках вспыхнули розовые пятна-близнецы.

— И тебе еще хватает наглости задавать мне такие вопросы?

Кеннеди замедлил шаг. Что же могло случиться? Он обошел письменный стол, поставил кейс, но садиться не стал, чувствуя, что сейчас лучше оставаться на ногах, чтобы встретить волну ее гнева.

— Где дети?

— С Отисом.

— Отец дома?

— На работу утром не пошел. Не очень хорошо себя чувствует. — Как ни любила Камилла мужа, как ни желала ему выздоровления от страшной болезни, сейчас в ее голосе прозвучали едва ли не торжественные нотки.

Цели она добилась — в животе у Кеннеди как будто затянулась тугая петля. Все последние месяцы он делал вид, что никакой болезни у отца нет, и при этом прекрасно отдавал себе отчет, что долго так продолжаться не может, что рано или поздно недуг наложит отпечаток на жизнь каждого из них.

— Ты намерена отправить его в больницу?

— Нет. Доктора вызвали на дом. Сейчас речь идет о том, — она понизила зачем-то голос, — чтобы начать сеансы уже на следующей неделе. А пока ему нужно отдохнуть. К счастью, он не знает о твоих проделках.