Столкновение желаний, стр. 8

Человек начал лихорадочно считать, и все люди в банке следили за этим в полном молчании. Тесс смотрела на них. После того как пятьсот долларов легли на стойку перед ней, она сгребла пачку и сунула в карман юбки.

— Большое спасибо.

— Э-э… заходите еще.

— И садитесь за телефон! — бросила она через плечо, направляясь к выходу. — Господи, и это двадцатый век!

Оказавшись наконец на улице, Тесс помедлила, наслаждаясь солнцем и пятью сотнями в кармане, укрепившими ее уверенность в себе. Вдруг ее внимание привлек человек, кричавший с противоположной стороны улицы:

— Вон она! Это она!

Двое мужчин стояли на другой стороне улицы, один показывал на нее пальцем и кричал. Другой вынул из кобуры игрушечный револьвер и направил его на Тесс. Она улыбнулась им, интересуясь, что происходит.

— Теперь все в порядке, мэм, — крикнул ей второй. — Я хочу, чтобы вы положили свое оружие на землю.

Тесс посмотрела на сверток в своей руке.

— У меня нет никакого…

— Очень медленно, мэм.

Вокруг стали собираться люди, и вдруг Тесс поняла: ее выбрали на некую роль в этом шоу.

— Я польщена, парни, но сейчас у меня в самом деле нет времени.

Она пошла было своей дорогой, но была остановлена повелительным голосом стрелка, скомандовавшего:

— Ни шагу дальше, мэм!

Она покосилась на него, крайне удивленная его решительным видом.

— Вы что, не можете выбрать кого-нибудь другого?

— Положите его на землю.

— Послушайте, сегодня у меня нет времени играть в ковбоев. Мне нужно найти такси и уехать отсюда.

Она кивнула и сделала еще шаг. Громкий звук револьверного выстрела заставил ее вскрикнуть и замереть.

— Повторяю еще раз…

Раздосадованная собственной реакцией на выстрел игрушечного револьвера, Тесс стиснула сверток с подсвечником еще крепче.

— Нет, это я повторяю еще раз, мистер! — Она сошла с тротуара и направилась через улицу к нему. — Я не расположена играть! У меня есть дела поважнее!

Грянул еще один выстрел, взметнув фонтанчик пыли у ног Тесс. Она похолодела.

— Настоящие пули, — прошептала она. — Настоящие пули!

— Не вынуждайте меня стрелять в вас, мэм. Сейчас же положите то, что несете, на землю. Медленно.

Ужаснувшись, Тесс сделала то, что было приказано, положив подсвечник, завернутый в ночную рубашку, на мостовую.

— О, вы так волнуетесь из-за этого, — прошептала она всему этому городишке. — Так беспокоитесь…

Высокий мужчина, стрелявший в нее, шагнул вперед. Солнце играло на серебряном значке, приколотом к рубашке у него на груди. Он подошел к ней и взял за руку:

— Идите со мной.

— Что… Куда? — возмутилась она.

— В тюрьму.

— В тюрьму?!

Он тащил ее к маленькому домику, на стекле окна фасада которого было написано: «Офис шерифа».

— Но почему?

— Потому что я беру вас под арест, вот почему.

— Арест?! — Она пыталась освободить свою руку. — Вы не можете арестовать меня! Я ничего такого не делала!

Он стиснул ее руку еще крепче.

— Мэм, если вы будете вырываться, я надену на вас наручники. Вы идете в тюрьму — и этим все сказано.

— Но почему? — выкрикнула она снова.

Он остановился и сдвинул шляпу на затылок, давая ей возможность прочесть в своих глазах всю серьезность намерений.

— За ограбление Первого национального банка.

4

Она была готова привлечь к суду весь этот чертов штат Канзас.

Тесс смотрела на тарелку с похлебкой, которую ей дали на обед. Ей хотелось визжать, но вместо этого она стиснула зубы, надеясь, что, если она выдержит еще немного, людям, сыгравшим с ней эту шутку, надоест, и ее отпустят.

— О, хочу домой… Ик… где бродят бизоны… Ик… где олень играет с ант-тилопо-о-о-о-ой.

Услышав этот скрипучий мужской голос из соседней камеры, Тесс закрыла глаза. Она еще не поняла, пьян ли он на самом деле или был просто исполнителем еще одной роли.

— Потише там, Чарли, — прикрикнул помощник шерифа, сидящий за столом перед дверью.

Он писал при свете керосиновой лампы, его жирное тело горбилось над листом бумаги и ручкой со старомодным пером.

— Когда вы выпустите меня отсюда? — спросила Тесс в сотый раз с тех пор, как ее заперли за очень реальной решеткой из плоских железных прутьев. — Солнце заходит, а я не испытываю большого желания остаться здесь в темноте.

— Сейчас же сядьте обратно, — вместо ответа приказал помощник шерифа.

— То же самое вы ответили в прошлый раз. Слушайте, я не намерена оставаться на ночь в этой камере!

Мужчина поднял голову и строго посмотрел на нее:

— Намерены или нет, но ночь в камере — это как раз то, что вам предстоит.

Тесс вскочила на ноги и бросилась на дверь.

— Вы не можете держать меня здесь! Я не одна из ваших двадцатипятицентовых актеров! Я Контесса Харпер! — Она ухватилась за холодные металлические прутья. — И я собираюсь подать в суд на каждого из вас прежде, чем закончится это чертово действо!

— Мэм, вы ограбили банк. Я не знаю, откуда вы, но здесь это считается преступлением.

— Я не грабила этот банк! Я просто сняла пятьсот долларов!

— Немного для того, кому нужен «смит-вессон», чтобы снимать деньги.

Тесс издала сдавленный стон:

— У меня не было оружия…

— Но вели вы себя так, будто оно есть.

— Я не… Как насчет полагающегося мне звонка по телефону? Я знаю свои права!

— Звонка по телефону?

Она прищурилась:

— Не смейте разыгрывать передо мной идиота. Если вы действительно арестовываете меня за ограбление вашего драгоценного банка, то я имею право на один телефонный звонок.

— Вы говорите о телефоне?

— Разумеется.

— Но у нас на Западе нет телефонов.

Тесс запрокинула голову и завопила во всю мощь своих легких. Пьянчужка в соседней камере издал рассерженный стон, а помощник шерифа выскочил из-за стола, напоминая пса, оказавшегося слишком близко к паровозному свистку.

— Не начинайте снова! — предупредил он. — Я не намерен позволять вам нарушить тишину!

— Мне нужен мой адвокат! — потребовала Тесс.

— Я понял. — Он повернулся на каблуках и вышел.

— Вы вернетесь, или я…

— Мисс Харпер. Я говорила, что вам не следует учинять столько беспокойства в первый же день в этом городе.

Тесс медленно повернулась и оказалась лицом к лицу с виновницей своих злоключений, по милости которой она сидела в этой чертовой дыре.

— Это ты. Ты, маленькая… Помощник! Помощник, это она! Женщина, которая похитила меня!

— У вас нет повода впадать в панику, мисс Харпер. Знаю, все это очень тяжело для вас…

— Тяжело? Тяжело — это когда… — Тесс остановилась на середине фразы и уставилась на женщину. — Как вы оказались в моей камере?

— Не важно, как оказалась. Важно, что вы поставили себя в весьма скверное положение после того, как я специально предупреждала вас избегать неприятностей.

— Ладно, простите меня. Откуда мне было знать, что снять несколько долларов в банке — тяжкое преступление в этом распрекрасном штате Канзас?!

— Независимо от того, что вы думаете, — спокойно ответила женщина, — это не имитация. Это действительно Суит-Брайэр, штат Канзас…

— Хорошо. Мне пригодится этот незначительный факт для бумаг, которые я собираюсь подготовить к судебному процессу.

— Суит-Брайэр, штат Канзас, тысяча восемьсот восемьдесят пятый год, — невозмутимо продолжала женщина. — Этот городок настоящий, мисс Харпер, как и люди. Вы попросили взглянуть на свою истинную судьбу, и это она.

Тесс рассмеялась:

— Тогда я Энни Оукли.

— Вы в прошлом. Это не шутка. Чем раньше вы поймете это, тем скорее сможете выполнить свою миссию.

— Определенно, он настоящий. Такой же настоящий, как любой другой парк для туристов.

Черные брови женщины поползли вверх.

— Когда в вас последний раз стрелял Микки Маус?

Тесс вздрогнула и повернулась к ней спиной. Те настоящие пули, которыми шериф стрелял в нее, не давали ей покоя весь вечер.