На острове, стр. 40

Но увидела Джона.

Он выступил вперед, и я машинально обняла его. Затем отодвинулась, желая, чтобы он не заслонял обзор. Сердце растерянно зачастило. Я оглядывала людей внутри огороженного веревкой пространства, но мамы нигде не было видно.

Как и папы.

Я снова принялась пристально сканировать толпу, а затем ударила догадка, почему телефон родителей был отключен. Колени подогнулись. Сара и Дэвид подхватили меня.

– Оба?

Сестра в слезах кивнула.

– Нет! – закричала я. – Почему ты мне не сказала?

– Прости, – всхлипнула она. – Твой звонок застал меня врасплох, и, судя по голосу, ты казалась такой счастливой. Я просто не смогла тебе сказать, Анна.

Они отвели меня к стульям. Прежде чем я села, рядом возник Ти-Джей.

Он сел и обнял меня, слегка покачивая, пока я плакала. Я подняла голову с его груди.

– Они оба мертвы.

– Знаю. Мама мне только что объяснила.

Он поцеловал меня в лоб и вытер с глаз слезы на виду у камер. Тогда я об этом не думала, но меньше чем через двадцать четыре часа фотографии Ти-Джея, обнимающего и целующего меня, появились на первых страницах всех газет страны.

Я снова положила голову ему на грудь и закрыла глаза. Сара погладила меня по спине. Наконец я глубоко вдохнула и выпрямилась.

– Мне очень жаль, – сказал Ти-Джей, убирая мои волосы со лба.

Я кивнула:

– Знаю.

Вокруг царила тишина, прерываемая лишь стрекотом фотоаппаратов. Я повернулась к сестре и попросила:

– Пойдем домой.

Сара написала на листочке номер своего сотового для Ти-Джея. Он положил записку в карман шортов.

– Позвоню тебе позже. – Ти-Джей стиснул меня и прошептал на ухо: – Я люблю тебя.

– Я тоже тебя люблю, – всхлипнула я в ответ.

Мы встали, увидев, что к нам подходят Том и Джейн Каллахан, а чуть поодаль держатся сестры Ти-Джея.

– Прими наши соболезнования, Анна, – произнесла Джейн. – Сара рассказала нам о ваших родителях. С ужасом думала о том, какие новости вас ждут по возвращении домой. – Она обняла меня, а когда отстранилась, на секунду задержала мои руки в своих. – Мы позвоним через несколько дней. Нужно кое-что обсудить. – Джейн неуверенно улыбнулась и быстро клюнула меня в щеку.

Том Каллахан сжал мое плечо.

– Спасибо, что наняли для нас самолет, – сказала я.

– Не за что, Анна.

Сара отправила Дэвида передать журналистам, что я не намерена делать заявление для прессы. Подошел Джон и встал рядом со мной. Потянулся к моей руке, но передумал.

– Сожалею, что так случилось с твоими родителями, Анна.

– Спасибо.

Мы неловко переминались с ноги на ногу, словно чужие, и наконец он произнес:

– Я очень обрадовался звонку Сары. Не мог поверить ее словам.

Я глубоко вдохнула:

– Джон...

– Ничего не говори. Сначала отдохни немного, а когда будешь готова, мы все обсудим. Знаю, тебе, наверное, хочется поскорее отсюда выбраться. – Он покосился на Ти-Джея, стоящего неподалеку вместе с семьей. – Где-то год назад я передал твои вещи Саре. Прежде никак не решался это сделать. – Джон посмотрел мне в глаза. – Я искренне рад, что ты вернулась домой, Анна.

Он обнял меня на прощание и ушел, а Сара и Дэвид повели меня на улицу.

Глава 44 – Ти-Джей

Семья окружила меня. Алексис и Грейс завладели моими руками, а мама никак не могла определиться, хочет она плакать или смеяться, а потому делала и то, и другое.

– Не могу поверить, насколько ты вымахал, – сказал папа.

Все поразились, обратив внимание на мой хвост.

– Ножниц не было, – объяснил я.

Краем глаза я заметил высокого блондина, направляющегося к Анне.

«Не лезь к ней. Она тебя больше не любит».

Я следил за ними, пока мама не потянула меня за руку.

– Поехали домой, Ти-Джей.

Я в последний раз оглянулся на Анну. Джон обнял ее и ушел. Один. Я выдохнул и ответил:

– Идем, ма.

Перед выходом из аэропорта мама всучила мне пальто, носки и теннисные туфли. Я сунул шлепанцы в пластиковый пакет с вещами и последовал за семьей к машине.

Добравшись до дома, я принял душ, обернул полотенце вокруг талии и зашел в свою старую комнату. Все осталось по-прежнему. На двуспальной кровати лежало то же самое синее покрывало, а в углу рядом с письменным столом стояли магнитофон и коробка с дисками. На тумбочке высилась стопка аккуратно сложенной одежды. Мама отлично угадала с размером, учитывая, насколько я вырос.

Когда я вынырнул из комнаты, мама уже готовила завтрак. Выдала мне полную тарелку оладий и бекона, а после того, как я наелся, мы все расположились в гостиной. Четырнадцатилетняя Грейс сидела рядом со мной, а Алексис, которой недавно исполнилось двенадцать, устроилась у моих ног.

Я рассказал родным обо всем: о Мике, авиакатастрофе, зараженной воде, жажде и голоде, акуле, болезни, цунами – и ответил на все их вопросы. Мама снова расплакалась, услышав, как я чуть не умер от неизвестной заразы.

Позже девочки отправились спать, а я остался наедине с родителями.

– Ты даже не можешь представить, каково это, Ти-Джей, – сказала мама. – Думать, что твой сын мертв, и вдруг услышать его голос в телефонной трубке. Если это не чудо, то я даже не знаю, что тогда.

– Конечно, это чудо, – согласился я. – Анна все время мечтала о дне, когда мы сможем вам позвонить. Ей не терпелось сообщить всем, что мы живы.

Впервые за вечер в комнате повисла тишина.

Мама кашлянула.

– А какие у вас с Анной были отношения? – спросила она.

– Именно такие, как ты думаешь.

– И сколько тебе было лет?

– Почти девятнадцать, – отрезал я. – И знаешь что, ма...

– Да?

– Это была исключительно моя идея.

Глава 45 – Анна

Мы заглянули в туалет, потому что мне отчаянно требовалось высморкаться и промокнуть глаза. Сара протянула мне бумажные салфетки.

– Мне следовало догадаться, что с родителями что-то случилось, ведь их номер телефона не работал. Ты тогда сказала, они продали дом.

– Я сказала, что дом продан. Мы с Дэвидом выставили его на продажу сразу же, как вступили в права наследования.

Я наклонилась вперед, держась за раковину-столешницу.

– Что с ними стало?

– У папы случился еще один инфаркт.

– Когда?

Сара ответила не сразу:

– Спустя две недели после авиакатастрофы.

Я снова разревелась.

– А с мамой что?

– Рак яичников. Она умерла год назад.

Снаружи Дэвид что-то прокричал. Сара на секунду высунула голову за дверь, затем вернулась и сообщила:

– Сюда идут журналисты. Давай выбираться из аэропорта, если не хочешь с ними общаться.

Я покачала головой. Сестра принесла мне пальто и теплые ботинки. Я оделась, и мы пошли на подземную стоянку. Журналисты следовали за нами по пятам. Я вдохнула запах снега и выхлопных газов.

– А дети где? – спросила я на подъезде к дому Сары и Дэвида. Очень хотелось обнять Джо и Хлою.

– Мы отвезли их к родителям Дэвида. Завтра заберу. Они с нетерпением ждут встречи с пропавшей тетушкой.

– Чем желаешь перекусить? – спросил Дэвид.

Желудок заурчал. Выходя из самолета, я предвкушала застолье, но теперь горе сдавило горло, и вряд ли удастся проглотить хоть кусочек. Должно быть, Дэвид почувствовал мои колебания, потому что предложил:

– Как насчет бейглов? Я сбегаю, а ты поешь, когда проголодаешься?

– Звучит здорово, Дэвид. Спасибо.

Я сняла пальто и ботинки.

– Твоя одежда здесь, – сказала Сара. – Я сложила все, что привез Джон, в свободный шкаф в спальне. Там же твои украшения, обувь и кое-какие мелочи. Я так и не собралась с духом избавиться от твоих вещей.

Я пошла за Сарой по коридору к гостевой комнате. Сестра открыла шкаф, и я уставилась на свою одежду. Большая часть висела на вешалках, а кое-что было аккуратно сложено на верхней полке. Взгляд упал на светло-голубой кашемировый свитер, я коснулась рукава и удивилась, какой он мягкий и ласкающий на ощупь.