Глаз дракона, стр. 53

— А где Джулия? — спросил у Джексона Майкл.

— В гостевой комнате. Это я полицию вызвал, как вы велели.

— Показывай, где Джулия! — заорал Майкл.

— Ты где?! — закричала Беата.

— Взял билет на самолет, — ответил ей брат. — И завтра буду в Вашингтоне. Как вы там?

— Все хорошо, ждем тебя. И Моника очень за тебя волнуется. Говорит, что больше никуда тебя не отпустит. А вы здоровы?

— Абсолютно. А Монике передай, что я теперь сам никуда не поеду, мне одна женщина это посоветовала, чтобы не было разногласий в семье. А она умный человек и настоящий друг.

— Надеюсь, ты Монике этого не расскажешь, — засмеялась Беата.

— Почему же? Если пойму, что она права, обязательно расскажу.

— А как там Джунг? — Беата лукаво улыбнулась.

— Нормально. Но если о твоем интересе к этому авантюристу узнает отец, тебе несдобровать.

— Я это уже слышала.

— В общем, привет Луизе и Смиту, завтра мы будем в Вашингтоне.

— Спасибо тебе, Майкл, — всхлипнула Джулия. — Я не знаю, что с ним случилось. Как он мог поверить, что я…

— Ну все, — Майкл положил руки ей на плечи, — хватит. В общем, надо пригласить адвоката, пусть все делает по закону. Ты вдова убитого сыном человека. Ну и прислуга подтвердит, как это произошло. Хватит нервничать, успокойся.

— Очень обидно было, — вздохнула она.

— Хватит вам, Джулия, — вмешался Флетчер. — Все уже кончилось. И мы приехали вовремя. Идем за деньгами, а нас тормозят какие-то типы. Ну, пришлось пробираться с боем. Хотя боя-то и не было, они на вид крепкие, а в рукопашном слабаки…

— Мадам, — заглянул в комнату Джексон, — адвокат приехал.

Бразилия

— Я же говорил, что все это чушь! — закричал Рико. — А ты мне пел песни о сказочном богатстве! И что теперь?

— Если ты идиот, — резко заявил ему плешивый мужчина лет шестидесяти, — то это навсегда! Был шанс ухватить удачу за загривок, а ты его не использовал.

— Вот что я тебе скажу, — насмешливо отозвался Рикардо, — все это полная чушь, нет никаких сокровищ, и твои песни ты можешь петь своей дуре-дочери на ночь, она, может, и поверит.

— Ты назвал мою дочь глупой?! — Плешивый вскочил. — Да я…

— Она и в постели никакая, — усмехнулся Рико.

— Ну хватит, щенок! Да я тебя… — Мужчина выхватил пистолет.

Рикардо ударил его схваченной со стола вилкой в подбородок. Плешивый, закричав, опрокинулся вместе с креслом на пол. Рикардо сдернул со стены ружье, щелкнул курками и, направив ствол на мгновенно побледневшего мужчину, нажал на курок. Заряд картечи превратил лицо плешивого в кровавое месиво. Второй выстрел добил визжащего от боли мужчину.

— Папа! — взвизгнула Элшу. Рико, направив ствол на нее, нажал на курок. Женщина упала с разорванной картечью шеей. В комнату ворвались трое рослых молодых мужчин с пистолетами. Рикардо успел уложить одного, но двое других расстреляли его почти в упор.

— Врача! — крикнул один.

— А зачем? — усмехнулся второй. — Это труп, — кивнул он на отца Элшу. — Кончился Эржун Багушо. Давай быстро деньги возьмем и вызовем полицию.

— Что там случилось? — спросил полный темнокожий мужчина.

— Хозяин пристрелил свою сучку и ее отца, — ответил худощавый мулат. — А его пристрелили телохранители Багушо. Так что мы теперь без хозяина.

— Да уж лучше без хозяина, чем с таким, — усмехнулся полный. — Работу сейчас найти можно. И платить будут больше, и полиции или конкурентов бояться не придется.

Кулясху

— Послушайте, Мугеро, — вздохнул рыжеватый мужчина в очках, — мы прекрасно знаем, что вы убили…

— Наверное, хватит, — ответил Людоед. — Если вы знаете, то почему не обратитесь в полицию?

— Вы нам нужны, Людоед. Мы хотим, чтобы вы иногда выполняли наши, так сказать, просьбы, — рыжеватый улыбнулся, — дали нам проводника, если нужно будет, или…

— Вот что, — сказал Людоед, — сейчас я Палео Ферадо. А вместе с именем Мугеро умер и тот человек, который на кого-то работал. И я не договариваюсь ни с кем и ни о чем. Надеюсь, вам не надо это повторять. Что касается тех, кого, как вы говорите, я убил, можете обращаться в полицию. Там уже проводили расследование и нашли двоих бандитов, которые виноваты в смерти тех двоих. Убирайтесь! И очень прошу, не заставляйте меня повторять это еще раз.

— Палео, — раздался голос Нахуне, — по телевизору говорят о гибели Рикардо Кукарено. Он убил свою подружку и ее отца. А его застрелили телохранители Багушо.

— Меня не волнует и не огорчает смерть таких, как Кукарено, — презрительно проговорил Людоед. — А ты бы уходил, пока я еще в настроении, — сказал он рыжеватому.

— Подумайте, Палео Ферадо, — поднимаясь, посоветовал тот и положил на стол визитную карточку. — Если вдруг решите, позвоните. До свидания. — Он вышел.

— Отлично! — улыбнулся Людоед. — Рико мертв. Прекрасная новость! — Он засмеялся.

Масейо

— Софи! — В комнату, где сестра делала зарядку, ворвался Може. — Ты…

— Сколько раз я просила, — рассердилась Софи, — когда я занимаюсь, то ничего не хочу знать.

— Рико убил свою девку и ее отца, — сообщил Може. — Его тоже пристрелили! Понимаешь, теперь мы хозяева в своем районе и городе. Мы займем место Рико!

— Мы или ты? — с усмешкой осведомилась она.

— Перестань, Софи. Конечно, мы. Ведь без тебя у меня ничего не получается.

— Это, конечно, хорошо. Но я никак не смирюсь с тем, что не удалось…

— Да плевать на это! Главное, Рико мертв! Ура! Ты понимаешь, что теперь мы, и только мы будем контролировать все Масейо?!

— Я не пойму, чему ты радуешься. Рикардо контролировал отец этой сучки Элшу.

— Рикардо убит, Багушо тоже, и остались мы и…

— Знаешь что, — перебила Софи. — Делай что хочешь, но без меня. Меня устраивает то, как я живу, и мне вполне хватает того, что я зарабатываю. Конечно, хотелось продолжить дело папы, но, в сущности, хорошо, что так все кончилось, что Вартам и Виджай убиты и ничего не скажут о нас полиции. Ты читал газеты? Эта история наделала шума. Оказывается, нет никаких сокровищ. Какой-то англичанин вышел в Интернет и просто ради забавы…

— Подожди, — остановил ее брат. — А документы из музея?

— На это ответить никто не может. Хотя и по документам найти сокровища невозможно. В общем, делай что хочешь, но без меня. И убирайся, — Софи посмотрела на часы, — сейчас ко мне покупатели приедут.

Москва

— Вот мы и дома, — улыбнулся Эдуард. — Надеюсь, мы отметим это дело?

— Подожди, — негромко произнесла Ирина, — не мешай, — кивнула она на стоящих в стороне Катю и Булавина.

— Саша, — глядя ему в глаза, предложила Катя, — женись на мне. Я устала быть одна. Все видят во мне сильную, независимую женщину, даже авантюристку. Но никто не понимает, что прежде всего я женщина, которой нужны любовь, нежность, ну и чтоб сумки кто-то носил. — Улыбаясь, она опустила голову и неожиданно всхлипнула. — А ты поехал ради меня в Индию.

— Я люблю вас, Катя, — проговорил Александр. — Но мне понятно, что я не тот, кто может сделать вас счастливой. Я слабый, ну не то чтобы вообще, а просто не герой. Я не умею драться и…

— Такой муж мне и нужен. Да, ты не супермен и не крутой, как сейчас принято говорить. Но ты никуда не поедешь, чтобы повоевать, и не влезешь ни в какую авантюру. Я уверена, что если придется защищать меня или Женьку, ты пойдешь и на нож, и на пистолет. Ты это уже доказал. А главное ты сказал. Ты любишь меня. Женись на мне, Сашка, я нарожаю тебе…

— Извините, Катя, — остановил ее Александр, — это вряд ли случится…

— Что, ты импотент?

— Да что вы, нет! В детстве я болел свинкой и не могу иметь детей… — Окончательно смутившись, он уставился себе под ноги.

— Но у меня же есть сын. И ты станешь ему отцом. На это ты согласен?