Зеркало Кассандры, стр. 62

Некоторое время Кассандра и Ким, словно медитируя, с широко открытыми глазами наблюдают за тем участком мира, который их окружает, и воспринимают все цвета, все звуки и запахи, наполняющие его.

Информация обрастает тысячью деталей. Я чувствую новые оттенки в гомоне постоянно атакующих меня сигналов.

Кассандра понимает, что каждую секунду перед ее глазами возникают картины.

Что каждую секунду в ее ушах звучат симфонии.

Что каждую секунду ее ноздри вдыхают запахи.

Что каждую секунду ее кожа чувствует разнообразные, ласкающие прикосновения одежды и предметов.

Часы вероятности показывают «11 %». Кассандра не понимает, как показатель мог опуститься ниже порога в тринадцать процентов. Она догадывается, что это произошло из-за замедления пульса. Пробабилис отмечает, что ее сердце бьется спокойнее. То есть здоровье Кассандры явно улучшилось.

Впервые за долгое время она просто очень хорошо себя чувствует.

И риск умереть в ближайшие пять секунд у нее всего одиннадцать процентов.

109

Я, наверное, судила о Киме слишком поспешно. У него много недостатков, как у всех, но есть способности и желание учиться, стать лучше.

Этот молодой бомж обладает великой мудростью, которой мне не хватало. Впитывать в себя все, что тебя окружает, так просто, что никто и не думает об этом.

Жить настоящим.

Мое «улучшенное я» обязательно будет это делать.

«Я», которое будет жить, осознавая происходящее.

110

И Кассандра вполголоса говорит о том, что ее волнует.

— А любовь, она какая?

— Что за глупый вопрос, Царевна?

— Мы говорили о пяти чувствах, а любовь — шестое. Я так думаю. Она какая? Я хочу сказать, что ты чувствуешь, физически?

Молодой кореец смотрит на нее:

— Ты глупая, что ли?

— Я не хочу умереть, не узнав этого.

Он смущенно качает головой:

— Н-ну… Как тебе описать? Сначала… ну… как сказать…

Неожиданно они слышат лай, совсем не похожий на обычный лай одичавших собак. Это визг совсем молодого щенка. Они взбираются на гору консервов и по очереди смотрят в подзорную трубу. Ким Йе Бин показывает на восток:

— Это албанцы.

Он внимательно смотрит в трубу, потом отдает ее девушке. Кассандра видит толпу людей, выстроившихся полукругом на открытой площадке. Невдалеке припаркованы большие роскошные джипы. Мужчины в темных костюмах, черных рубашках и галстуках стоят перед бараками и курят, передавая сигарету друг другу.

— Это Измир, их главный, — говорит Ким, показывая на тучного человека с тонкими усиками и напомаженными волосами.

Его пальцы усыпаны перстнями, глаза прячутся за большими солнечными очками.

— Он руководит одним из трех крупнейших центров по поставке во Францию восточноевропейских проституток. Это в основном бедные девушки, которым обещают работу секретаря в Европе. Но когда они приезжают сюда, их отправляют в эти бараки, вон там, справа. Их здесь обучают быть вежливыми с клиентами.

Так вот что такое «живой товар».

— Сейчас — не сезон. Они прибывают летом, как перелетные птицы. И тогда слышны крики.

Опять раздается лай. Кассандра видит неподалеку от людей клетки с очень большими собаками. Встревожившее их тявканье издает йоркширский терьер, мечущийся рядом с клеткой пса, похожего на льва.

На огромном животном с треугольными ушами и мощной шеей надет намордник. Чтобы с ним справиться, нужны, как минимум, два человека.

— Этого пса я знаю, уже видел его в деле. Это Аттила, один из самых свирепых питбулей. Ему обрезали уши и хвост, чтобы противнику не во что было вцепиться клыками. Он выиграл сотни боев. Он чемпион. Ставят на него очень крупные суммы. Увидишь, страсти тут разгораются нешуточные.

Девушка видит рядом с клеткой Аттилы молодого человека со светлыми напомаженными волосами, удерживающего на поводке йоркшира.

— А маленькую собачку как зовут? — спрашивает она.

— Неважно. Это не чемпион, как ты можешь догадаться.

Кассандра видит розовую ленточку на голове йоркшира.

— Албанцы воруют их у буржуев в парках, маленькие собачки должны разогревать собак перед боем, — объясняет Ким.

Два широкоплечих парня перемещают питбуля в лежащую на боку телефонную будку, быстро снимают с него намордник и захлопывают стеклянную дверь. Огромная собака начинает яростно лаять. Кабина наполнена знакомыми ему возбуждающими запахами. Он чувствует следы пота и мочи питбулей, с которыми дрался.

Потом человек с напомаженными волосами ставит маленького йоркшира с розовой ленточкой у прозрачной стенки. На этот раз Аттила реагирует по-другому. Он стучит зубами по стенке, стараясь разбить стекло. Его глаза вылезают из орбит от ярости, он испускает глухое рычание, словно запущенный на полную мощность мотор.

Но не посадят же они йоркшира в кабинку к питбулю?

— Они делают это, чтобы разбудить в нем инстинкт убийцы. Аттила разорвет в клочки маленькую собачку и возбудится еще больше, то есть преисполнится боевым духом перед схваткой с равным по силе противником.

Тявканье обезумевшего йоркшира становится громче. Мужчины в костюмах приходят в восторг от ситуации и смеются.

Почему люди так любят насилие? Даже своих детей мы воспитываем на примерах насилия и готовим к насилию. Учебники истории рассказывают лишь о сражениях, битвах, убийствах, приводят биографии полководцев. В качестве истории юным гомо сапиенс дают описания войн и ужасов, их подготавливают к очарованию смерти, которую представляют самым эффектным образом.

— Посмотри-ка, вон та здоровая собака слева будет с ним драться.

Кассандра видит похожего на Аттилу питбуля. Какой-то человек протягивает ему длинные деревянные палки, которые собака в бешенстве разгрызает в щепки. Одним движением челюстей питбуль перекусывает толстую дубинку.

— Это Блэк Киллер. Он тоже хорош. Сегодня вечером состоится интересный матч, Царевна. Аттила против Блэка Киллера. Народу будет море…

Ким говорит тоном знатока.

— Посмотри на тех парней, за бочками. Поверь мне, деньги польются рекой, ставки будут крупные.

Ошеломленная девушка с чувством удивления и ужаса следит за тем, что происходит в восточной части пустыря. Йоркшира со смешным бантиком бросают в кабину.

Едва он падает на лапки, как зубы питбуля глубоко вонзаются ему в ляжку. Брызгает кровь. Аттила уже ищет другое место для укуса, а обезумевший йоркшир визжит от боли. Аттила не хочет убивать собачку слишком быстро, он продлевает себе удовольствие, получая адреналин. Со знанием дела он наносит йоркширу несмертельные раны. Он даже сдерживает силу челюстей, чтобы не сломать жертве кости.

Охваченный паникой йоркшир скулит, призывая на помощь хозяина. Но за стеклом он видит лишь незнакомые, ухмыляющиеся лица. К тому же тесная кабинка не дает йоркширу никакой надежды убежать. Он пытается прикусить обрубок хвоста питбуля, показывая, что тоже может нападать, если его рассердить. В ответ огромный пес одним движением челюстей отрывает йоркширу заднюю лапку.

Кассандра бросает подзорную трубу и быстро сбегает вниз с горы.

— Не ходи туда, нельзя! — кричит Ким, пытаясь ее удержать.

Девушка бежит вперед и врывается в круг мужчин в черных очках, которые от изумления даже не реагируют на ее появление. Она поднимает с земли толстую железную кочергу и открывает телефонную кабинку. Питбуль выплевывает лапку йоркшира и, не понимая смысла происходящего, поворачивает голову в сторону Кассандры. Девушка, пользуясь замешательством пса, изо всех сил бьет его железной кочергой по голове.

Аттила мешком падает на землю.

Кассандра Катценберг не теряет времени даром. Не дожидаясь реакции со стороны присутствующих, она хватает липкий, красный, маленький лохматый комочек и прижимает к груди. Розовый бантик по-прежнему гордо венчает голову йоркшира, словно знамя, бросающее вызов врагу.