Сумасбродный шаг, стр. 20

— Весьма полезное замечание. — И пугающее, подумала Марджори. Но что-то удержало ее от признания своих страхов в присутствии Фрэнка.

— Я предложил ему рассказать обо всем тебе, так как твой женский инстинкт может пригодиться в этом деле. Или, если он не хочет, то я мог бы сделать это сам. Он обещал подумать. Так что пока у меня связаны руки.

Марджори вздохнула.

— Ладно, — посетовала она, — полагаю, мне не остается ничего другого, как и дальше изображать свое неведение. Но если я чем-то могу помочь…

— Чем?

Фрэнк положил в рот последний кусок сандвича и слизнул с пальца налипшую на него горчицу.

— Кое-чем ты действительно могла бы оказаться полезной.

Его слова заставили ее насторожиться. Уж слишком вкрадчиво они прозвучали.

— Что ты задумал, Макензи?

— Смотри, а ты, оказывается, подозрительная особа, — сказал Фрэнк. — У тебя такой тон, словно я прошу тебя в качестве взятки лечь со мной в постель.

Румянец залил щеки Марджори.

— Вообще-то я хотел спросить, не завалялось ли у тебя случайно мороженого. Небольшой десерт достойно бы завершил это грандиозное пиршество.

— Никакого мороженого.

— Не означает ли это, что оно есть, но ты не хочешь поделиться со мной? Ладно, я вполне могу понять, когда моему обществу не рады. — Он повысил голос. — Максвелл, леди намекает, что нам пора уходить.

Пес, фыркнув, проснулся и без всякой охоты встал. Затем, наблюдая одним глазом за Марджори, поплелся за Фрэнком к двери. Выглядело это так, словно он ждет приглашения остаться.

Несомненно, думала Марджори, здесь ему намного спокойнее, чем на веранде у Барбары!

У входной двери Фрэнк остановился.

— По твоим словам, ты не могла работать, потому что оставила портфель в кабинете. — Он указал на черный кожаный портфель, стоящий в полутемной прихожей.

Марджори изумленно посмотрела на него.

— О, я забыла. Папа поднялся со мной, и мы сразу прошли в кухню. Я думала, что, как обычно, оставила его в кабинете.

Фрэнк прислонился к дверному косяку и заботливо посмотрел на нее.

— Знаешь, ты начинаешь меня беспокоить, Марджори. А вдруг в следующий раз ты забудешь, что вся эта затея твоей матери сплошное притворство и…

— Не волнуйся на этот счет.

Казалось, Фрэнк не услышал ее.

— И начнешь вести себя так, словно мы не безразличны друг другу…

— Не дождешься, Макензи.

— И в конце концов, мне придется на тебе жениться.

Марджори лишилась дара речи. Он покачал головой.

— Единственная возможность избежать этого — избавить тебя от подобных иллюзий, — серьезным тоном заявил Фрэнк, — но если бы я так поступил, то казнился бы до конца дней. Так что я предпочитаю тебя успокоить: не волнуйся, дорогая, все в порядке. Придется мне пойти на эту жертву. — Он нежно провел рукой по щеке Марджори, улыбнулся и вышел.

8

В пятницу Марджори отправилась обедать в столовую компании, надеясь встретить там Генри Уортона и узнать у него, как обстоят дела с поисками адвоката для отца. Но он так и не появился, и Марджори, пообедав салатом с курицей, пошла к себе. Время встречи с четой Дьюэллов неумолимо приближалось. На этот раз она не собирается доставлять Фрэнку удовольствия своим опозданием.

Но по пути из столовой она столкнулась с Лайоном Терри. Он с улыбкой поприветствовал ее и отвёл в сторону.

— Я не видел тебя всю неделю, — посетовал он.

— Неделя выдалась не из легких, к тому же она еще не закончилась. У меня сейчас назначена встреча с клиентами, поэтому…

— Тогда я провожу тебя до кабинета. — Лайон зашагал рядом с ней. — Ты ведь идешь завтра на вечеринку, которую устраивает Генри Уортон?

— Я и понятия не имела, что он ее устраивает.

— Он не предупреждал о ней заранее. Приглашения начали рассылать только сегодня утром, и я уверен, что ты скоро его получишь.

— Надо же, мне и без того дел хватает. Единственные выходные за лето, когда я собиралась отдохнуть.

Лайон вздохнул.

— Полагаю, нет смысла просить тебя пойти со мной?

Марджори отрицательно покачала головой. Видимо, этот человек все-таки кое-чему научился.

— Ну ладно, по крайней мере, я смогу тебя там увидеть. Кстати, Саймон Терстон сказал мне, что ты ему нравишься.

Час от часу не легче, подумала Марджори. Она втайне лелеяла слабую надежду, что, поразмыслив, Саймон Терстон предпочтет иметь дело с другим адвокатом.

— Не понимаю, почему я ему понравилась. Я говорила ему прямо в глаза весьма нелицеприятные вещи.

— И тем не менее он рассыпался в похвалах тебе, когда я встретил его вчера в спортивном зале. Очевидно, ты попала в яблочко.

Марджори остановилась около двери в свой офис и взглянула на Лайона.

— Но я не благодарю тебя, — холодно бросила она, — поскольку ты пообещал ему, что мои услуги дешево обойдутся.

Лайон сконфуженно пожал плечами.

— По-моему, ты преувеличиваешь. Я всего лишь сказал ему, что ты позаботишься о том, чтобы ему не пришлось платить больше, чем необходимо. Ему, конечно, совсем не хочется, чтобы кто-то надул его. Его жена…..

— Имеет полное право на справедливый расчет, — перебила его Марджори. — Извини, если тебе это неприятно слышать, Лайон, но моя работа…

Лайон стиснул зубы.

— Твоя работа заключается не в том, чтобы блюсти интересы противоположной стороны, а в том, чтобы сделать для своего клиента все от тебя зависящее.

— Именно, — подтвердила Марджори. — И лучшим для Саймона Терстона было бы прийти к разумному соглашению, чтобы потом ему не пришлось таскаться по судам. Если сейчас он выгадает какие-то гроши, то тяжба может затянуться на годы.

— Но это еще не повод терять целое состояние.

— Я сказала — разумное соглашение и имела в виду, что оно будет разумным для обеих сторон.

Марджори потянулась к ручке двери, но ее опередила мужская рука. Рука с длинными пальцами, сильная и загорелая, совсем не похожая на руку Лайона с его пухлыми пальчиками.

Не повернув головы, она спокойно сказала:

— Привет, Фрэнк. Что-то ты рано.

— Лишь потому, любимая, что не мог дождаться той минуты, когда снова увижу тебя.

Голос Фрэнка звучал тихо и ласково, и Марджори заметила, как глаза Лайона расширились от удивления.

— Вы знакомы? — спросила Марджори и представила их друг другу. — Не обращай на него внимания, Лайон, — добавила она, — он бы и тебе сказал то же самое, если бы думал, что этим выведет тебя из равновесия.

— Неплохая мысль, — согласился Фрэнк, протягивая руку Лайону.

Лайон пробормотал что-то и поспешил уйти.

— Можно подумать, что я заразный, — проворчал Фрэнк. Затем вопросительно посмотрел на Марджори. — Надеюсь, ты применишь свою теорию о справедливом расчете и отрицательной стороне экономии грошей также и по отношению к Дьюэллам? Кстати, как вчера прошло у тебя слушание в суде?

— Ты спрашиваешь из вежливости или тебе действительно интересно?

— Конечно, мне интересно! — уверил ее Фрэнк. — Мне было бы неприятно, если бы в суде ты проиграла кому-то, кроме меня.

— Так вот, я не проиграла, а одержала триумфальную победу.

Фрэнк моментально перестроился.

— Видишь, как я был прав, предложив тебе отвлечься!

Марджори расхохоталась.

— Ты неисправим.

— Я не привык отступать.

— Да, в тот вечер ты действительно отвлек меня. И действие твоих чар длилось долго, ибо я проснулась сегодня в четыре часа утра в полной уверенности, что вышла за тебя замуж. — Она улыбнулась. — Это был самый страшный сон в моей жизни.

— Бедняжка. Плохо, что ты была одна… И меня там не было, чтобы тебя успокоить.

— Размечтался…

— Да, я был бы не против в этот момент оказаться рядом, — задумчиво произнес он. Не дав ей возможности ответить, Фрэнк толкнул дверь и улыбнулся секретарше. — Привет, Кэти. Ты не поверишь, как я по тебе соскучился. Если тебе когда-нибудь наскучит работать в роскоши офиса Марджори и ты захочешь испытать себя в суровых условиях мира настоящей юриспруденции…