По ту сторону страха, стр. 71

— Слава богу, — пробормотала она и вздохнула.

Она втягивала в себя воздух так долго, как будто в ее легких совсем не осталось кислорода. Так, словно она дышала не только за себя, но и за своих подруг, сидящих в шкафу, поддерживая в них жизнь. Мэтт обнял ее за плечи и прижался лицом к ее волосам. А она крепко вцепилась руками в его рубашку.

Они живы, Джоди. Они по-прежнему сидят в шкафу, истекая кровью и дрожа от страха. Но они живы.

Топот ног, доносившийся с веранды, понемногу утих. Судя по всему, один из братьев, завернув за угол, пошел к заднему крыльцу дома, а второй остался стоять у центральной двери.

— Ты должна спуститься в долину и привести помощь, — сказал Мэтт, сжав руками плечи Джоди.

«Нам нужно бежать, Энджи». Эти слова она произнесла восемнадцать лет назад. И сейчас она снова услышала их. Они прозвучали так громко и отчетливо, как будто она произнесла их всего минуту назад.

— Джоди, ты слышишь меня? Ты должна привести помощь.

— Нет, — сказала она, отстраняясь от него.

В ее голове снова прозвучал выстрел. Усилием воли она заставила себя дышать и посмотрела на него.

Мэтт по-прежнему говорил тихим спокойным голосом.

— Здесь, в кустах, есть тропинка. Тебя никто не увидит.

Нет, нет, она не бросит их! Она поклялась себе, что больше никогда не сделает этого. Джоди почувствовала, что ее опять охватывает ужас. У нее снова начало бешено колотиться сердце. Его гулкие удары напоминали удары церковного колокола во время заупокойной службы.

— Тропинка выведет тебя прямо к тому дому возле шоссе.

«Эта дорога идет между деревьями. Я добегу вниз за пару минут. Остановлю какую-нибудь машину и приведу сюда людей», — мелькнула у нее мысль.

— О господи, — пошептала Джоди и зажмурилась.

Она так тяжело дышала, как будто уже бежала вниз по склону холма. Сквозь темноту, сквозь деревья. Бежала так быстро, как только могла.

— Нет, я не уйду, — сказала она.

— Нет, уйдешь. Просто спустись к дому и позвони в полицию. Скажи, что Андерсоны взяли заложниц. Потом дождись, пока приедут полицейские, и покажи им дорогу, чтобы они не заблудились в темноте. — Мэтт, взяв Джоди за подбородок, повернул к себе ее лицо.

Она покачала головой. Перед ее глазами снова пронеслись все эти ужасные картины. Истекающая кровью Луиза, рыдающая Коррин, дрожащая от страха Ханна. И она снова увидела в темноте глаза Энджи. И девочку в красном пальто, и вырытые в земле ямы. Все эти картины кружились в бешеном водовороте, сменяя одна другую.

— Нет, я не оставлю их, — сказала она, оттолкнув руку Мэтта. — Ты должен пойти за помощью.

— Джоди!

— Я должна остаться с Энджи.

32

Джоди прижала руку ко лбу. Нет, она больше не повторит свою ошибку.

— Нет, нет, не Энджи. Ее я уже не смогу спасти. Я… я… — пробормотала она.

— О боже, — прошептала Мэтт, с сожалением посмотрев на Джоди.

Он понял, что с ней происходит. Сев рядом с ней, он провел руками по ее волосам.

— Все хорошо, Джоди. Все хорошо, — сказал он, вздохнув. — Я знаю, что с тобой случилось что-то ужасное. Ты попала в какую-то жуткую переделку. Я видел твои шрамы. Я не знаю, что именно произошло, но тебе было очень плохо и ты испугалась. И мне очень хотелось бы, чтобы такого больше никогда не повторилось, но ты снова оказалась в беде. И поэтому ты должна сейчас выслушать меня.

Мэтт осторожно провел пальцами по руке Джоди, погладив ее ладонь. Его пальцы были теплыми и сильными. Мэтт думал, что ее сейчас необходимо успокоить. Он думал, что она испугана и ему нужно сделать так, чтобы она поняла: здесь, рядом с ним, она в полной безопасности. Однако Мэтт ошибался. Он видел ее шрамы, но только шрамы на теле. Он решил, будто она боится, что ее снова ударят ножом в живот. Но она боялась не этого. Она даже не думала об этом.

— Ты слушаешь меня? — спросил он.

Джоди отвернулась. Он хотел, чтобы она поняла: ей нужно бежать за помощью, а она не желала его слушать.

— Твои подруги в опасности. Им нужна помощь. Нужно привести копов, и они освободят их. Я один не смогу этого сделать. Просто не смогу. И до шоссе я тоже не смогу добежать со своим больным коленом. Ты должна привести помощь. Другого выхода у нас нет.

Джоди пробирала дрожь. Ее грудь так сжалась, что ей трудно было дышать. Она посмотрела на амбар, и на ее глазах снова выступили слезы.

Беги, Джоди. Беги, пока они не вернулись.

О боже, боже! Она обещала Энджи. Она поклялась, что никогда больше не оставит подругу в беде. А сейчас Мэтт пытается убедить ее в том, что она должна это сделать. Что у них нет другого выхода. У нее кружилась голова. Она была в полной растерянности. Ей, конечно, очень хотелось вскочить и побежать через кусты к дому возле дороги и позвонить в полицию. Ей хотелось, чтобы сюда приехали машины с сиренами и мигалками и чтобы копы освободили ее подруг. Чтобы все было так, как сказал Мэтт.

Но она слушала не только его, но и свой внутренний голос. Дорога находится сразу за деревьями. Я смогу добежать до шоссе за несколько минут и привести помощь. Она покачала головой. Она мотала ею из стороны в сторону, пытаясь избавиться от воспоминаний, которые застряли там, словно острый нож. Тот самый нож, которым восемнадцать лет назад перерезали горло Энджи, когда Джоди убежала.

— Ты сможешь сделать это, Джоди. Я знаю, что ты быстро бегаешь. Ты добежишь до шоссе за десять минут. Максимум за двенадцать. Ни о чем не думай. Просто беги, — сказал Мэтт и, взяв Джоди за руки, заставил ее посмотреть на него. — Просто беги и все.

Она сидела на корточках и слушала Мэтта, повторяя про себя его слова. У нее кружилась голова, она слышала какие-то крики, шум и грохот. А потом вдруг наступила тишина. Словно гипнотизер щелкнул пальцами, и все звуки моментально исчезли.

Нет, это был не шок. Нет, она не оглохла. Просто наступила полная тишина. Мэтт сказал ей слова, которых она боялась больше всего на свете. «Беги, Джоди, беги». И ей все стало понятно. Исчезли мучительные сомнения и неуверенность. Мэтт оказал ей огромную услугу. Она не чувствовала себя так хорошо с того самого момента, как ее машину столкнули с дороги в пятницу вечером. Джоди было так легко, словно она, преодолев свой страх, вновь обрела себя. Она сделала глубокий вдох, набрав полные легкие холодного ночного воздуха, и приняла окончательное решение.

— Я не брошу своих подруг. Я остаюсь здесь. Мы обязательно что-нибудь придумаем и освободим их, — сказала она.

Мэтт был вне себя от злости. Он боялся за Джоди. Очень боялся. И злился на нее.

— Господи, Джоди, не делай этого. Ты должна уйти. Ты не можешь здесь оставаться.

Он видел, как она боролась с собой, как пыталась избавиться от тягостных, мучительных воспоминаний. Он думал, что после пережитого, на память о котором на ее теле остались те ужасные шрамы, она не пожелает остаться, так сказать, на линии огня. И он сможет спасти хотя бы одну заложницу. Однако она хочет, чтобы он разрешил ей остаться. Мэтт почувствовал, что его охватывает волнение. Ее упрямство ему дорого обойдется.

Услышав шаги, они оба замерли. Сначала по веранде протопал один человек, а потом и второй. Значит, братья снова вместе.

— Вайзмен, ты дерьмо собачье! — крикнул Кейн. — Выходи ко мне, и твои страдания моментально закончатся.

— Мать твою так, Вайзмен! — заорал Тревис, заглушая громкий визгливый смех Кейна.

Мэтт повернулся к Джоди. Кейн и Тревис, похоже, решили перейти от слов к делу, и ему хотелось, чтобы Джоди успела уйти к тому времени, когда они начнут прочесывать кусты.

— Уходи отсюда, — прошипел Мэтт. — Я хочу спасти хотя бы одну из вас.

Прищурившись, Джоди посмотрела на него.

— Мы все сможем спастись. Мы выберемся из этого ада.

— Нет, это невозможно, — сказал он твердым голосом. Ему хотелось напугать ее.

— Ах ты, ублюдок! — прошептала она, ударив его кулаком в грудь. — Ты собрался сдаться им!