Пока Князь спит... (СИ), стр. 8

Лилиан сникла и поторопилась провести подругу в гостиную, спеша замять неприятный осадок, всколыхнувшийся в душе от последних слов.

— Я принесу тебе чего-нибудь холодненького, — сказала она, намекая на капли пота на лице Карлы.

— Хорошо бы, — согласно кивнула та.

Девушка неуютно ерзала на диване, ожидая пока хозяйка квартиры отдаст дань ритуалу гостеприимства. Холодный лимонный чай освежил и придал решимости.

— Лили, скажи мне, дорогуша, — вкрадчиво начала реализовывать задуманное миз Дивейн, отставив высокий стакан, — мы ведь с тобой так и не доехали до вечеринки у Тони Маринелли прошлым летом.

Утверждение — не вопрос.

Лилиан поперхнулась. Уронила свою чашку и растерянно посмотрела на подругу.

— Что?

— Значит, правда. Все правда, — процедила Карла, зачарованно наблюдая, как расплываются остатки недопитого кофе на светлом ковролине. Черное пятно смутно напоминало улыбающуюся рожицу из тех, что любят рисовать в электронной переписке.

— Карла, что, правда?

— Все то, что я вспомнила вчера. А судя по твоей реакции, ты и не забывала. "Сладкая Лили", правильно, Лили? Чудный бар, где трое мужиков поимели меня прямо на сцене!

Голос Карлы сорвался на визг.

— А потом некий умопомрачительный красавчик почистил мне мозги, убрав ненужное. Да, Лили? Так все было? И что вообще это такое было?

Девушка вскочила и заметалась по комнате, красочно расписывая свои воспоминания о том злополучном баре и сыпля отборной руганью.

Лили оторопело взирала на нее, не в силах что-то сказать.

"Люциан, как же это? Она не должна была вспоминать? Как мне теперь рассказать? Ведь я хотела поделиться с ней, рассказать о нас. А теперь что?" — лихорадочные мысли толпились в голове миз Карвер, наталкиваясь друг на друга, с грохотом колотясь о внутреннюю поверхность черепа.

— Что это было? — пальцы внезапно выросшей перед ней Карлы вцепились в плечи с неимоверной силой. — Что ты молчишь? Ты что была с ними заодно?!

— К-к-карла, — заикаясь, пролепетала Лилиан. — Как заодно… Как ты такое могла подумать?!

Сломленная искренним возмущением в ее голосе, Карла Дивейн рухнула на пол у ног подруги и спрятала пылающее лицо у нее на коленях. Рука Лилиан невесомо погладила ее по волосам, даря минутное успокоение.

— Лили, что все это значит? Кто они такие? Ведь ты знаешь, — она приподняла голову, но наткнулась на отрешенный взгляд. — Знаешь?

— Ты не должна была ничего помнить, Солнечная, — проговорила Лилиан после долгих минут молчания. — Как случилось, что ты вспомнила?

Карла отрицательно мотнула головой.

— У тебя свои секреты от меня, пусть и у меня будут свои. Но твои появились раньше, тебе первой и признаваться.

Лили выгнула дугой бровь.

— И не надо здесь разыгрывать оскорбленную невинность, дорогуша, — поспешно заявила Карла. — Ты сама не своя Лили-не-лед последнее время. Подозреваю, что и с тобой в том баре что-то случилось.

— Случилось, Солнечная, — устало опуская плечи, призналась Лили. — И об этом я хотела тебе рассказать.

— Самый большой секрет в твоей жизни, — процитировала недавнее ее обещание Карла.

Миз Карвер кивнула.

— Так говори, пока я окончательно не рехнулась.

— Может быть, все же объяснишь, как ты вспомнила? — сделала последнюю попытку Лили.

— Я уже объяснила тебе очередность наших признаний, — упрямо вздернула подбородок Карла.

— "Сладкая Лили" — пристанище темных сил, сверхъестественных сил. Те парни… ну, они были… демонами похоти, Карла. Они бы убили тебя, ели бы… Выслушай, не перебивай.

— Но, Лили!

— Ты хотела правду — так получай: там я лишилась девственности в обмен на твою жизнь, моя Солнечная ветреница. Я заключила сделку с Люцифером. И теперь принадлежу ему, более того я…

— ЛИЛИ! — пронзительно закричала, не выдержав более ни секунды, Карла. — Лили, что ты такое говоришь? Ты сама себя слышишь? Демоны, Люцифер?! Лили, ты, что сидишь на героине? Это ни в какие ворота… Ни на какую голову не налазит. Лили, это ты, видать, рехнулась?!

Лилиан Карвер решила не прерывать словесный водопад подруги.

"Пусть выговориться. Да уж, мистер Лайт, все это будет гораздо сложнее, чем я надеялась"

— Да ты вообще слушаешь меня, Лили-с-ума-спятивший-лед? Я тебе о серьезный вещах толкую. Эти ребята в баре оттрахали меня, промыли мне мозги. А ты чушь несусветную несешь.

— Карла, — наконец-то решилась вмешаться Лилиан. — Послушай…

— Да иди к черту, Лили Карвер! — выкрикнула Карла, вихрем выбегая в коридор.

Стук входной двери засвидетельствовал то, что возможно Лилиан Карвер лишилась лучшей подруги и единственной вероятной кандидатки в подружки невесты.

— Карла, — побелевшими губами прошептала она. — Ведь ты не должна была вспоминать… Люциан, мать твою, ты же обещал!

Она опустилась в кресло, подняла с пола пустую чашку. Пару минут рассеяно повертела белоснежный фарфор в оледеневших пальцах. Резко вскочив, она запустила ею в окно. Звон разбивающегося стекла слился с ее хохотом.

4. Все без ума от Мэри (с)

Колин Эндрюс — достаточно привлекательный и достаточно успешный владелец сети фитнесс-центров — не привык отказывать себе в удовольствии заполучить понравившуюся ему женщину. Избалованный вниманием нежного пола, он решительно не желал верить тому, что за целую неделю его новая знакомая не вспомнила о нем ни разу. И не захотела позвонить ему. Оставляя ей визитку, он был уверен, что уже назавтра услышит в своем мобильном ее голос.

— Вот ведь маленькая ***, - прошипел он, старательно высматривая дом, до дверей которого он проводил Карлу. — Даже имени ее полностью не узнал, ***.

Он не позволял себе ругаться вслух, но мысленно костерил и девушку, и себя самого на чем свет стоит.

Пришлось пустить в ход все очарование и несколько купюр из дизайнерского портмоне, чтобы выпытать у консьержки заветное имя.

— Карла Дивейн, — с неким подобием благоговения выдохнул молодой человек. — А могу я еще поиметь счастье узнать, в какой квартире она живет?

— Это уже настоящая наглость!

Колин Эндрюс — недостаточно везучий и недостаточно щедрый ловелас — был выставлен пожилой афро-американкой за порог.

— Старая ***! — выпалил он, едва за женщиной закрылась дверь.

Как бы он ни был раздосадован, пачкать рот бранью он не собирался.

— У меня есть имя, будет и его хозяйка.

Поправив воротничок тонкой льняной рубашки, мистер Эндрюс бодро зашагал, горя нетерпением залезть в сеть и найти информацию о миз Дивейн, лукавый взгляд из-под светлой челки которой преследовал его много дней подряд.

Трое мужчин, внешность и небрежно накинутая одежда которых внушали одновременно и восторг, и опасения, дружно хмурились, наблюдая за своим четвертым собратом.

Дамиан, Всадник Смерти, правая рука Люцифера, метался кругами по бару "Сладкая Лили" в чем мать родила. Поправка: матери у него не было и в помине, вернее, он забыл, что она когда-то у него имелась. Временами он менял форму, принимая истинное обличье Всадника Апокалипсиса, сверкая выбеленным веками скелетом и распространяя аромат тлена. После чего становился огромным облаком черного дыма, которое упиралось в потолок, грозясь сорвать крышу. Золотистые молнии зарождались и опадали внутри устрашающего вихря. Через миг по бару опять носился вылепленный искусным творцом мужчина, чьи взъерошенные темные волосы плясали по рельефным плечам. Сжимаемые кулаки и лихорадочно шепчущие что-то пересохшие губы выдавали крайнее волнение вперемешку с гневом.

Однако неприкрытый ничем плотский образ этого демона порядком действовал на нервы теряющим всякое терпение Голоду, Чуме и Войне. Последний уже не раз, и не два ловил на себе похотливые взгляды расположившихся по бокам от него брюнетов.

Исподволь отвечая им гневными взорами, Ариас мысленно умолял Дамиана остановиться и объяснить свое поведение. Однако наталкивался на искрящие молниями ругательства на древнем языке, которым Всадники пользовались в особенных случаях. Например, когда хотели, чтобы никто — включая Князя Тьмы — не смог подслушать их. Они пришли на службу к Люциферу из религии столь древней, что сам греческий демиург не знал всего о своих верноподданных.