Играющая Дафна, стр. 11

— Слава быстротечна, Марти.

— И что? Ты можешь сосредоточиться на своих музыкальных порывах позже. А пока сконцентрируйся на продаже дисков и предстоящем турне, чтобы слава не увядала.

— Я до сих пор обдумываю предложение написать что-нибудь для очередного Бродвейского шоу.

Марти закатил глаза.

— А дальше ты скажешь, что с этой цыпочкой у тебя серьезно, да? Помни, у тебя совершенно определенный имидж. Ты должен оставаться неприступным и холодным.

Зак рассмеялся и хлопнул менеджера по плечу.

— Марти, черт тебя возьми, ты настоящая заноза в заднице!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Выбравшись из машины, Саммер подняла глаза на здание «Прилива» и выпрямилась. Она чувствовала себя так, словно ей опять двенадцать лет и предстоит выслушать очередную нотацию дедушки.

И все же здесь был ее дом, в котором ее всегда ждал теплый прием. Возможно, огромный особняк не у многих людей вызывал бы ощущение уюта, но Саммер считала это место лучшим на свете.

Она вдохнула соленый морской воздух. Имение семьи Эллиот располагалось в Хэмптоне — одном из самых престижных районов, в пяти часах езды от Нью-Йорка, прямо на берегу Атлантического океана.

После того как родители сестер погибли в авиакатастрофе, их воспитывали бабушка и дедушка. И даже сейчас девушки частенько проводили выходные в «Приливе».

Однако на сей раз Скарлет сказала, что не сможет поехать в «Прилив», объяснив это внезапно возникшими делами в городе.

Саммер надеялась, что сестра не сердится на нее за разрыв с Джоном. Вчера Скарлет проявила достаточно сочувствия, но сегодня утром она разговаривала с сестрой холодно и даже отказалась признаться, с кем и где провела ночь. А ведь раньше у них не было друг от друга секретов.

Саммер помахала рукой Бенджамену Тренту, дворецкому, и поднялась по ступенькам крыльца к парадной двери.

Дом, милый дом.

Девушка опустила сумку на пол и бросила куртку на стул, по привычке оглянулась вокруг и в который раз поразилась элегантному дизайну, говорившему о великолепном вкусе хозяйки.

До Саммер донеслись звуки шагов, и через несколько секунд в комнату вошла ее бабушка.

— Саммер! Какой приятный сюрприз! — с певучим ирландским акцентом воскликнула пожилая женщина. — Мы не ждали тебя сегодня, тебе ведь еще нужно подумать о свадьбе.

Свадьба…

Девушка снова вспомнила о неприятном разговоре, который ей предстоял. Тем не менее Саммер улыбнулась и поцеловала бабушку в щеку.

— Привет, бабуль.

Мэв было всего девятнадцать, и она считалась первой красавицей в Ирландии, когда Патрик Эллиот вскружил ей голову. Теперь бабушке Саммер было семьдесят пять, но она была по-прежнему хороша собой и излучала тепло и радушие.

Отстранившись, Саммер заметила, что бабушка выжидательно смотрит на дверь.

— Ты как раз вовремя! Скоро будем обедать. А Скарлет разве не приехала?

— Нет, она сказала, что у нее какие-то дела. Но в любом случае мы прекрасно проведем время, разве не так?

— Раз ты здесь, разумеется!

Саммер всегда очень любила свою бабушку. Мэв потеряла не только сына и невестку — родителей Саммер. Ее дочь Анна скончалась от рака в семилетнем возрасте.

Когда они вошли в столовую, Оливия — кухарка, жена Бенджамена — тепло их приветствовала, и Мэв попросила поставить на стол еще один прибор.

— А тетя Карен и дядя Майкл разве не здесь? — спросила Саммер.

— Майклу пришлось вернуться на работу, чтобы уладить какие-то деловые разногласия, а вернется он не раньше вечера. Карен отдыхает, — печально добавила Мэв. — Она слишком устала, чтобы спускаться сюда, и будет обедать в своей комнате.

— Как у нее дела? — спросила Саммер. У жены дяди Майкла недавно обнаружили рак груди, и ей сделали одну за другой две операции.

— Карен никогда не жалуется. Слава богу, болезнь не прогрессирует, но химиотерапия всегда тяжело переносится.

— Ну, — громко произнес дедушка, входя в столовую. — Вот, пожалуйста, возвращение блудной внучки!

В отличие от своей жены, дедушка проявлял нежные чувства исключительно ворчанием, но Саммер давно к этому привыкла. Она поцеловала его в щеку.

— Дедушка, ты же прекрасно знаешь, я приезжала на прошлой неделе. — Опустившись на стул, Саммер добавила: — Правда, сегодня я одна. Скарлет решила остаться в городе.

Патрик Эллиот занял свое место. Оливия наполнила их тарелки дымящимся куриным супом.

— Ну, как там поживает твоя ненормальная сестренка?

Саммер хихикнула.

— Патрик, ты неисправим, — произнесла Мэв. — Прекрати дразнить бедную девочку!

Дедушка насупился и поднес ложку с супом ко рту. Саммер знала: единственным человеком, способным обуздать своеобразный норов Патрика, была ее бабушка. Старик обожал свою жену.

За обедом они говорили о последних событиях, о благотворительной деятельности Мэв и, разумеется, обо всем, что происходило в Хэмптоне.

Затем они перешли к десерту (свежим ягодам со сливками). Саммер совсем уже было расслабилась, но тут дедушка кивком указал на ее правую руку.

— А где твоя цацка?

Черт!

Дедушка явно специально присматривался к моей правой руке, подумала Саммер. Скорее всего, он заметил отсутствие кольца, как только они сели за стол. Но это типично для Патрика: позволить жертве расслабиться, прежде чем перейти непосредственно к пыткам.

Девушка нервно поежилась.

— Я разорвала помолвку.

— Правда? — невинно поинтересовался Патрик Эллиот, словно речь шла о погоде или ценах на урожай.

— О, Саммер! Почему? — спросила Мэв.

Вопрос на миллион долларов.

Саммер, конечно, могла бы сообщить им, что потеряла невинность в гостиничном номере с рок-музыкантом, которого едва знала. Но эта новость сразила бы ее бабушку и дедушку наповал.

— Кхм, — кашлянула она. — Я поняла, что Джон и я… то есть мы… не совсем подходим друг другу… Мэв нахмурилась.

— Но он казался таким милым. Вы были просто идеальной парой!

— Думаю, в этом-то все и дело, — произнесла Саммер. — В наших отношениях не было искры. Мы с ним слишком похожи. — Боже правый, это самый неловкий разговор, который у меня когда-либо был с родными.

Патрик убрал салфетку с колен, положил ее возле своей тарелки и покачал головой.

— Слишком похожи? А вот в мое время, если женщина встречала парня со стабильным заработком, она, не колеблясь, выходила замуж. И не стоило беспокоиться только из-за того, что два ответственных, разумных человека могут быть похожи.

Патрик, веди себя прилично! — Мэв похлопала внучку по руке. — Все в порядке, дорогая.

Дедушка поднялся.

— А мне нужно возвращаться к работе. Как ответственному, разумному человеку.

С этими словами он вышел из столовой.

— Кажется, дедушка меня не понял, — произнесла Саммер.

Мэв вздохнула.

— Переживет.

— Я знаю, Джон ему очень нравился. У них много общего.

— Он просто хочет, чтобы ты была счастлива, — произнесла бабушка. — К тому же он прекрасно понимает Джона. Твой дедушка уже пятьдесят лет остается верным мужем. Разумеется, он считает себя экспертом в том, что касается счастливой семейной жизни.

— Естественно, — согласилась Саммер. Она пришла к выводу, что разговор прошел не так уж плохо — особенно если вспомнить обычную реакцию Патрика на неприятные известия. У Саммер появилось странное ощущение, что эта новость не стала большим сюрпризом. Она гадала, померещилась ей искорка уважения во взгляде деда или нет.

— Наверное, я никогда не смогу понять дедушку.

— Ну, у него есть свои причины так себя вести.

— Ты же знаешь, атмосфера стала весьма напряженной с тех пор, как он учредил соревнование между изданиями. Эта идея мне не слишком нравится, хотя дядя Шейн воспринял ее довольно спокойно. Но Скарлет теперь очень тяжело работать, потому что тетя Финни старается сделать все, чтобы заставить дедушку признать журнал «Харизма» лучшим из лучших.

Не было необходимости упоминать о натянутых отношениях между тетей Финни и Патриком Эллиотом. Дедушка был уже далеко не молод, но он привык, что называется, плавать в бурю. Создавая свою печатную империю, он уделял гораздо больше внимания делам, чем семье. И впоследствии ему пришлось за это расплачиваться.