Дан. Книга вторая (СИ), стр. 79

Мое понимание этого было ограничено, так как опять же не хватало информации и знаний, но как утверждали маги — ученые-практики и экспериментаторы, это понимание могло прийти в процессе развития, тренировок и изучения окружающей действительности или реальности бытия.

С практической стороны изучение библиотеки Магической гильдии, хоть такой и маленькой, дало мне возможность осмыслить и понять основы конструирования заклинаний. Прав был старый гоблин из семьи Равтан, сложнейшие заклинания, описанные в книгах по магии, создавались из более простых элементов простейших заклинаний и, объединяясь совместимыми участками в цепи или другие геометрические структуры, сложнейшей конструкции, и могли воздействовать на реальность. Из книг я узнал около трех тысяч компонентов заклинаний и смог их систематизировать. Моя память обогатилась сотнями комбинаций и структур простейших заклинаний расфасованными по ячейкам моей 'машинной памяти' и это знание можно теперь было применять. Нужна была практика.

Из всего этого объема информации, я выделил и выложил в оперативный резерв памяти только самое простое и достижимое мной в этот период развития моего магического и ментального дара. Фактически, имея в запасе ограниченный обьем магической энергии на уровне мага второго уровня, я мог сотворить заклинание первого уровня, так как не нес затрат магической энергии на создание и поддержание структур в процессе их создания. Вторым последствием этого знания и понимания процесса построения заклинания была возможность ментальными ударами по структуре создаваемого враждебным магом заклинания способность его разрушать на разных моментах его создания. С этого момента мне были не страшны любые простые маги этого мира. Я не стал мощнее или сильнее, но мог спокойно сразится с любым архимагом или группой магов. Сложнее ситуация обстояла с ментальными магами. Тут поединок мог закончиться с разным результатом, зависящим от воображения, скорости создания заклинаний или мощности ментального дара.

Знание не дало мне всемогущества, да и не к этому я стремился. Оно дало мне понимание того, что человек не более чем былинка на ткани мироздания, но и он несет ответственность перед сверхсознанием бытия, частью которого он являлся, за свои поступки и действия. Это понимание дало мне осознание своего положения и места в данный конкретный момент времени. Я должен был стать настоящим 'истинным магом', магом баланса и равновесия, искателем и путником, проводником воли бытия стремящегося к совершенству и равновесию. Я находился только в начале своего Пути и был его адептом, при этом оставаясь всего лишь человеком и песчинкой в океане энергий и процессов.

Глава шестьдесят четвертая

Окружающие меня люди считали, что я переболел очень странной болезнью. На деле это так и было, я пережил не что иное, как информационный шок и его последствия. Я и сам считал свои действия по загрузки в свою память огромной информации из книг по магии и тем более книг написанных рунами ментальными магами очень опасным для себя экспериментом. Меня спасла именно машинная память, сортируя и анализируя поступающую информацию на уровне подсознания. Выброс такого объема информации в осознанную часть моего сознания мог привести к необратимым изменениям и смерти. Я, как понял уже после осмысления и 'переваривания' этой информации, очень рисковал. Пришло решение, что подобными вещами рисковать нельзя и подобные эксперименты надо прекратить. Следовало идти более оправданными и менее рискованными путями: усвоение знаний должно было быть постепенным и равномерным.

— Лизи! — Я встал с кровати и преодолевая слабость позвонил в колокольчик.

— О, господин барон! — В комнату вбежали Лизи, Лика, дворецкий, повар и гауд Рахт. — Вы встали, последний раз вы вставали больше десяти дней назад! Перед последним самым большим и затяжным приступом охватившей Вас лихорадки! Мы думали, что вы погибнете! Мы так переживали! — На лицах всех собравшихся была написана тревога.

— Лизи, я хочу есть.

— Через минуту будет готово. — Повар, как ошпаренный, умчался из комнаты.

— Еще я хочу помыться и приять ванну. От меня воняет как от животного!

— Сейчас все будет готово. — Дворецкий начал раздавать указание в доме, до этого молчавшим и тихим, начала нарастать суета и движение. Люди заспешили исполнять указания. Появилась ванна, ее стали наполнять водой.

— Я вижу, что у тебя, Дан, все нормально. — Улыбнулся мне Рахт. — Я зайду попозже, пойду в Магистрат и сообщу всем, что ты оправился, но пока еще слаб. Думаю, за пару деньков, ты придешь в норму и навестишь Магистрат. Все переживают и волнуются. Господин Краше был у тебя пять раз, даже наш Глава Воровской гильдии Гарани Фом тайно навещал тебя пару раз! Удивительно как много разных людей волновались за тебя. Был даже глава местного отделения банка Двардов!

— Все новости потом! — Я кивнул гауду. — Сейчас мне надо до конца прийти в себя и оправится.

— До встречи. Я зайду вечером. — Рахт ушел.

Лизи, когда ванна была наполнена, выгнала всех из моей комнаты и помогла мне снять одежду, и погрузится в горящую воду.

— Ты уже привыкла ухаживать за мной как за ребенком. — Улыбнулся я, когда девушка стала намыливать меня и разминать мне мышцы.

— Да. Но мне бы хотелось другого к себе отношения с вашей стороны, господин барон.

— Я не могу тебе этого дать. Ты была бы несчастлива, ведь ни что не может заставить сердце биться с любовью, если ее нет.

— Я понимаю. — Девушка намылила мне волосы, и теперь поливая из ковшика, смывала пену с них. — Даже ваша новая помощница, Лика, просидела у вашей кровати, все это время, пока вы были в беспамятстве и бредили. Она переживала, что вы, сняв с нее болезнь, перенесли ее на себя и теперь заразились от нее и болеете!

— Странно. — Нахмурился я. — Что позволило ей прийти к таким заключениям?

— Господин барон, я бы не хотела вас огорчать, но ваши волосы теперь белые. Вы полностью поседели за время этой болезни. — Передо мной оказалось зеркало, на голове не единого черного волоска! Мои волосы стали белыми как снег! — О! Вот это да! — Воскликнул я.

— Вот, вот! — Поддержала мое изумление горничная. — Что вам виделось в ваших кошмарах остается только догадываться! Мы думали вам конец! Большое спасибо богам, что они оставили вас в покое и вернули нам! Мы все молились за вас.

— Спасибо, моя маленькая Лизи! — Я был растроган.

— Не за что господин барон. — Девушка помогла мне встать из ванны и обтирала полотенцем. — вы сможете сами одеться или вам помочь?

— Смогу. — Я еще был, еще очень слаб и поэтому сел на край кровати, куда Лизи положила мою одежду, и начал одеваться.

Ванна принесла мне облегчение. Я быстро приходил в себя. Восстанавливалось кровообращение, я возвращался с того света. Одевшись, я попробовал размяться, но это пока мне не удалось, поэтому поддерживаемый горничной спустился в обеденный зал и решил поесть. Голод терзал меня с привычным мне остервенением.

— Привет Лика. — Поздоровался я с моей помощницей, когда сел за стол. — Садись, будем завтракать. Как твои дела, как ты справилась с моим поручением?

— Спасибо, господин барон, я не голодна, но составлю вам компанию. — Девушка села напротив меня.

— Ну и?

— Я могу теперь бегло читать, пишу пока не очень быстро, но считать у меня получается. Освоила сложение, вычитание, деление и умножение. — Девушка похорошела, оправилась, теперь она была полностью здорова, исчезла худоба. — Правда было не так и много времени, я помогала Лизи ухаживать за вами. — Девушка склонилась над своей тарелкой и густо покраснела.

— Очень рад твоим успехам и спасибо за помощь! — Я поглощал продукты с огромной скоростью, но Лика лишь кивала мне с улыбкой на глазах, сохраняя полную серьезность.

— Я наслышана о вашем огромном аппетите после кризисов и при выздоровлении. — Объяснила она и пожала плечами на стоявший в моих глазах вопрос.