Цементная блондинка (Право на выстрел), стр. 86

— Скажи мне что-нибудь, — произнесла наконец Сильвия.

— Я сделаю все так, как ты пожелаешь, — ответил Босх. — Ты же знаешь.

— Я побуду в ванной, пока ты оденешься и уедешь.

— Сильвия, я должен знать, что ты в безопасности. Прошу тебя, позволь мне переночевать в другой комнате. А утром что-нибудь придумаем. Тогда и уеду.

— Нет. Мы оба знаем, что ничего плохого со мной не случится. Этот человек, Лок, должно быть, сейчас далеко отсюда. Спасается от тебя бегством, Гарри. Со мной будет все в порядке. Завтра я возьму такси и поеду в школу, и все будет хорошо. Прошу, дай мне хоть немного времени.

— Чтобы принять решение.

— Да, чтобы решить.

Она встала и быстро прошла мимо него в ванную. Он протянул к ней руку, но она увернулась. Дверь хлопнула, и он услышал, как Сильвия отрывает туалетную бумагу. Потом послышались всхлипывания.

— Пожалуйста, уезжай, Гарри, — произнесла она через некоторое время. — Пожалуйста.

Затем послышался шум воды. Специально открыла кран, чтобы не слышать его слов, если он захочет что-то сказать. Сидя в дорогом гостиничном номере в роскошном халате, Босх чувствовал себя полным идиотом. Халат затрещал по швам, когда он рванул с себя мягкую, уютную ткань.

* * *

Он устроился на ночлег на песке метрах в ста от отеля, накрывшись одеялом, которое вытащил из багажника «каприса». Но ему не спалось. Босх сел спиной к океану и лицом к отелю. Он долго смотрел на задернутую гардинами балконную раздвижную дверь на четвертом этаже рядом с грандиозным стеклянным атриумом. Сквозь эту стеклянную стену ему была видна дверь номера, где сейчас находилась Сильвия. Очень удобно: сразу же заметишь любого, кто подойдет. На пляже было холодно. Но он все равно не уснул бы, даже если бы его тело не пронизывал леденящий морской ветер.

Глава 30

В понедельник утром Босх стремительно вошел в зал судебных заседаний, опоздав на десять минут. Ему пришлось довольно долго ждать на пляже, пока Сильвия поймала такси и благополучно уехала в школу, а затем самому отправиться домой и облачиться в тот же костюм, который был на нем в пятницу. Однако, войдя, он сразу же заметил, что место судьи Кейса пусто, а за столом истца нет Чэндлер. Вдова Черча одиноко сидела в молитвенной позе, устремив взгляд в одну точку.

Рухнув на стул рядом с Белком, Гарри осведомился:

— В чем дело?

— Ждали тебя и Чэндлер. Теперь вот ждем одну ее. Судья не в восторге от всего этого.

Босх увидел, как секретарша поднялась с места, подошла к судейской комнате и постучала в дверь. Потом просунула голову внутрь и произнесла достаточно громко, чтобы ее можно было слышать и в зале:

— Детектив Босх уже здесь. А мисс Чэндлер секретарь до сих пор не нашел.

Грудь внезапно сдавило. Босх почувствовал, что его прошиб пот. Как все это раньше прошло мимо его внимания? Он наклонился вперед и закрыл лицо ладонями.

— Мне необходимо позвонить, — сказал Босх и встал.

Белк повернулся, намереваясь, очевидно, задержать его, но не успел открыть рот, как дверь судейской отворилась. Оттуда торжественно выплыл судья Кейс и распорядился:

— Никто не покидает своих мест.

Опустившись на свое место, он велел секретарю вызвать присяжных. Босху тоже пришлось сесть.

— Мы продолжим рассмотрение дела. Начнем без мисс Чэндлер, а с ее опозданием разберемся позже.

Появилось жюри присяжных. Судья осведомился, не хочет ли кто из них высказаться, назвать проблемы, мешающие появлению в суде в назначенное время, или еще что-либо. Никто не сказал ни слова.

— Тогда прекрасно. Мы вновь отправим вас на совещание. Позже судебный исполнитель зайдет поговорить с вами насчет обеда. Кстати, у мисс Чэндлер сегодня утром были проблемы с деловым расписанием, поэтому вы и не видите ее за столом истца. Вас это не должно смущать. Спасибо за внимание.

Присяжные вышли. Судья предупредил присутствующих представителей сторон о том, что их выступления не должны превышать пятнадцати минут, а затем отдал секретарю распоряжение не оставлять попыток разыскать Чэндлер. После всего этого он поднялся и направился обратно в свою комнату.

Босх пулей вылетел из зала. Подбежав к телефону-автомату, он набрал номер полицейского центра связи. Назвав свое имя и номер значка, он попросил телефониста организовать розыск третьей степени женщины по имени Хани Чэндлер. Босх попросил также, чтобы ему сразу же нашли и продиктовали ее адрес. Он сказал, что подождет, не вешая трубку.

* * *

Рация никак не хотела работать, пока он не выехал из подземного гаража здания суда. Вырулив на улицу Лос-Анджелес, Босх сделал еще одну попытку, и ему удалось связаться с Эдгаром, который ждал, не отключая своей рации. Босх дал ему номер дома на улице Кармелина в Брентвуде. Сам он как раз выезжал на шоссе Санта-Моника, когда запищал его пейджер. Босх, не сбавляя скорости, взглянул на появившийся телефонный номер. Номер был незнакомым. Съехав с шоссе, он подскочил к одной из продуктовых лавчонок «Корейского города», у входа в которую висел телефон.

— Судебный зал номер четыре, — произнесла женщина, ответившая на звонок.

— Это детектив Босх. Кто-нибудь вызывал меня по пейджеру?

— Да, это мы вас вызывали. У присяжных уже готов вердикт. Вам необходимо быть здесь сию же минуту.

— Да что такое вы говорите?! Я же только что был там. Как это они...

— В этом нет ничего необычного, детектив Босх Они, наверное, пришли к общему мнению еще в пятницу, но решили повременить с оглашением вердикта.

А вдруг за выходные передумают? К тому же, придя сюда в понедельник, чтобы выполнить свои конституционные обязанности, они еще на день получают законное освобождение от основной работы.

Сев обратно в машину, Босх схватил передатчик.

— Эдгар, ты уже на месте?

— М-м, не совсем. А ты?

— Мне приходится поворачивать оглобли. Сейчас огласят вердикт. Можешь сам там все проверить?

— Нет проблем. А что мне нужно проверить?

— Дом Чэндлер. Она блондинка. И она не появилась сегодня в суде.

— Все понял, дальше можешь не объяснять.

* * *

Никогда в жизни Босх и подумать не мог, что страстно захочет увидеть Хани Чэндлер в зале суда за противоположным столом. Но сейчас ему хотелось именно этого. Однако ее там не было. Рядом с вдовой сидел какой-то незнакомый мужчина.

Подходя к столу защиты, Босх увидел, что в зале уже крутилась парочка репортеров, один из них — Бреммер.

— А это кто еще? — спросил он Белка, кивнув в сторону мужчины, восседавшего рядом с вдовой.

— Дэн Дейли. Кейс отловил его в коридоре и усадил рядом с бабой на те несколько минут, пока будет оглашаться вердикт. Чэндлер, похоже, как в воду канула. Ее до сих пор не могут найти.

— А домой к ней кто-нибудь ездил?

— Не знаю. Наверное, просто звонили. А тебе-то что за дело? Лучше бы волновался, каким будет вердикт.

Появился судья Кейс и занял свое место. Он кивнул секретарше, которая, в свою очередь, вызвала жюри. Когда все двенадцать присяжных вошли в зал, ни один из них не смотрел в сторону Босха. Почти все они пожирали глазами мужчину, сидевшего рядом с Деборой Черч.

— Итак, уважаемые, — возгласил судья, — из-за накладок с деловым расписанием мисс Чэндлер не смогла сегодня здесь присутствовать. Заменить ее согласился мистер Дейли, великолепный юрист. Насколько я понял из сообщения судебного исполнителя, вы вынесли вердикт.

Несколько из двенадцати голов утвердительно кивнули. Босх наконец увидел одного человека, который смотрел на него, однако, встретившись глазами с полицейским, тут же отвернулся. Чувствуя, как тяжело бьется сердце, Босх не мог сказать наверняка, по поводу чего он переживает больше — из-за вердикта или в связи с исчезновением Хани Чэндлер. А может быть, из-за того и другого вместе.

— Могу я получить заполненные бланки с вердиктом? Староста жюри вручил судебному исполнителю солидную кипу бумажек, который по эстафете передал ее секретарше, а уже та — судье. Своим церемониалом они способны были вытянуть из человека все жилы. Судья водрузил на нос толстые очки и погрузился в изучение бумажек. Наконец он отдал их обратно секретарше, распорядившись: