Искушение поцелуем, стр. 48

Глава 17

— Ты уверена, что не хочешь поехать с нами? — спросила Мэллори три дня спустя. — Пикник у Люсинды Петтигру наверняка заставит тебя забыть о мигрени. День такой чудесный. Свежий воздух и солнышко не оставят от твоей болезни и следа.

Сидящая на диване в гостиной Мег посмотрела на подругу и вымученно улыбнулась:

— Так мило, что ты решила позвать меня с собой. Но я лучше останусь дома и займусь рукоделием. Может быть, даже посплю немного. — После нескольких бессонных ночей отдых ей был просто необходим. Все, что угодно, лишь бы прогнать уныние. — Поезжай и не беспокойся обо мне. Я прекрасно проведу несколько часов в одиночестве.

Прелестные темные брови Мэллори сошлись на переносице.

— Может, мне послать лакея на поиски Кейда? Он наверняка захочет побыть с тобой, когда узнает, что тебе нездоровится.

В этом Мег была совсем не уверена, памятуя о том, как редко она в последнее время видела Кейда. После проведенной вместе ночи, с момента которой прошло всего четыре дня, показавшихся Мег вечностью, он старался как можно реже показываться ей на глаза.

«Нет, он исправно исполнял свои обязанности и каждый вечер сопровождал Мег с Мэллори на балы и званые вечера. Но вот потом весь вечер просиживал за карточным столом, оставляя Мег на попечение многочисленных друзей и знакомых. Днем у него постоянно находились какие-то дела. То он встречался с братьями или друзьями, то просматривал бумаги, связанные с управлением поместьем. Со стороны могло показаться, будто все осталось по-старому, но Мег сердцем чувствовала перемены.

Теперь у нее уже не осталось сомнений в том, что Кейд намеренно ее избегает.

Сначала она допускала, что он терзается сомнениями, но время шло, а он не предпринимал попыток объясниться с ней, хотя вполне мог бы найти для этого несколько минут в своем плотном графике. Кроме того, он вновь мог прийти в ее спальню. Но каждую ночь Мег проводила без сна в напрасных ожиданиях.

И вот теперь она пыталась убедить себя в том, что больше не желает его визитов. Никогда!

Лоб Мег прорезали морщины, и она ощутила приступ боли.

— Это всего лишь мигрень, — сказала она. — Она не стоит беспокойства и тем более того, чтобы отрывать Кейда от дел. Кстати, ты опоздаешь на вечеринку, если не отправишься в путь сейчас же. Развлекайся и пообещай, что не станешь обо мне беспокоиться.

Мэллори в последний раз озабоченно посмотрела на Мег, но потом морщины на ее лбу разгладились.

— Ну хорошо, если ты настаиваешь. Привезу тебе кусочек пирога. Говорят, кондитер Петтигру готовит божественные десерты.

Мег улыбнулась:

— С нетерпением буду ждать твоего возвращения.

После того, как Мэллори и Ава отправились на вечеринку, в доме воцарилась тишина. Герцог уехал сразу после завтрака, а Кейд — еще раньше. Взяв рукоделие, Мег отмотала зеленую шелковую нить и вставила ее в иголку.

Вышивая со спокойствием, которого на самом деле не ощущала, она наблюдала, как на ткани постепенно вырисовываются очертания зеленого листка. Мег начала вышивать второй, когда раздался тихий стук в дверь.

— Прошу прощения, мисс, — произнес Крофт, — но вас желает видеть лейтенант Маккейб. Впустить?

— Да, прошу вас.

Как только дворецкий скрылся за дверью, Мег сложила рукоделие в корзинку, встала с дивана и пригладила подол платья. А спустя пару минут в гостиную вошел лейтенант Маккейб, принеся с собой неуловимый аромат моря, хотя в последнее время не был в плавании.

— Мисс Эмберли, — произнес он, подходя к девушке и целуя ее руку. — Прошу прощения за неожиданное вторжение, но я не мог не прийти. Я знаю, что вы не совсем здоровы, но, надеюсь, сможете меня выслушать.

— Да, конечно. Это всего лишь мигрень, да притом не слишком сильная. Присядете?

— Благодарю вас, нет. — Он принялся мерить шагами комнату. Таким взволнованным Мег его еще не видела. — У меня в распоряжении не так много времени, поэтому я не мог отложить свой визит. — Он остановился и посмотрел на Мег. — Сегодня утром пришло сообщение, что меня отзывают из отпуска. Я должен немедленно отправляться в Портсмут. Судно выходит в море через неделю.

Мег инстинктивно шагнула навстречу лейтенанту.

— О, как неприятно! Но я думаю, вы ожидали чего-то подобного, учитывая обстановку на фронте. Остается только пожелать вам безопасного путешествия и еще более безопасного плавания. Хочу, чтобы вы знали: я очень ценю нашу дружбу и сожалею, что вы вынуждены покинуть Лондон так скоро.

Лейтенант вновь посмотрел на Мег.

— Мне тоже очень жаль. Последние несколько недель стали самыми чудесными в моей жизни, а ваша дружба — самым драгоценным подарком.

— То же самое я могу сказать и о себе.

Лейтенант Маккейб на мгновение отвел глаза, как если бы в его душе происходила борьба, а потом взял Мег за руку.

— Простите, мисс Эмберли, — произнес он, сжимая ее ладонь. — Я знаю, что не имею права говорить ничего подобного, и кто-то, возможно, осудит меня за это, но я не могу больше молчать. Я просто обязан поведать о своем глубочайшем уважении к вам. И о своей любви.

Мег замерла от неожиданности.

— Лейтенант!

— Я знаю, что вы уже помолвлены с другим, и также знаю, что нехорошо говорить подобные вещи женщине, которая вскоре станет женой другого мужчины. Но я не могу уехать, не рассказав вам о своих чувствах, не попытавшись сделать вас своей. Если мое расположение к вам нежеланно, только скажите — и я больше никогда вас не потревожу. Но я хочу знать, могу ли надеяться. Если вы согласитесь уехать со мной, я женюсь на вас, как только вы позволите мне это. Мисс Эмберли… Мег… я люблю вас. Умоляю, скажите, что это чувство взаимно и что вы сделаете меня счастливейшим из мужчин, согласившись стать моей женой.

Сердце Мег болезненно забилось в груди. Менее всего она ожидала от лейтенанта подобного признания. Некоторое время назад в голову Мег приходила мысль о том, что Маккейб может сделать ей предложение, но она никогда не рассматривала всерьез возможность стать его женой.

И вот теперь он стоял перед ней, мучаясь от любви, а его глаза лучились надеждой, которой он не в силах был скрыть. Сердце Мег сжалось от охватившего ее чувства вины и сжималось до тех пор, пока не стало трудно дышать. Обморок избавил бы ее от неприятного разговора, но часы отсчитывали секунды, а лейтенант Маккейб ждал ответа.

Ну надо же! Он хочет на ней жениться. Подобный поворот событий немало удивил Мег. Стоит только ответить согласием, и она освободится от Кейда, чего тот наверняка ждет не дождется.

События последних дней убедили Мег в том, что он, так же как и прежде, не желает прекратить этот фарс и по-настоящему сделать Мег предложение. Так что она совершит непростительную глупость, отказав лейтенанту Маккейбу.

Но как же быть с ее невинностью? Вернее, с отсутствием таковой? Ведь теперь Кейд действительно ее обесчестил. Мег было очень стыдно размышлять об этом, но она подозревала, что лейтенант ее простит. Он наверняка рассердится втайне от нее, почувствует себя уязвленным, но в конечном итоге простит. А как насчет нее? Примет ли она его при сложившихся обстоятельствах?

В течение нескольких нескончаемо долгих минут Мег смотрела в его добрые глаза. Нужно согласиться, убеждала она себя. Нужно поступить благоразумно и принять его предложение.

Мег открыла рот, до последней секунды не зная наверняка, что именно ответит.

— Я очень высоко ценю вас и питаю к вам самую искреннюю привязанность, лейтенант. Но это дружеские чувства, не более того. Мое сердце и любовь принадлежат лорду Кейду. Мне очень жаль, если я каким-то образом заставила вас подумать иначе. Прошу меня простить, ибо я не желала вам зла.

Лейтенант выпустил руку Мег и на мгновение прикрыл глаза.

— Нет, это вы меня простите, — глухо произнес он. — Мне не стоило говорить о своих чувствах. Прошу вас, навсегда забудьте об этом разговоре.

— Лейтенант…

Маккейб порывисто поклонился: