Нерушимая клятва, стр. 56

— Думаю, что шоу окончено.

— Отлично, — сказал он тихо, посмотрев в ту же сторону, что и я. — Иди поговори с ним.

— Прости, — сказала я и сделала несколько неуверенных шагов в сторону. Голова продолжала кружиться после бесшабашного танца.

— Я знаю, ты должна, — сказал он, натянуто улыбаясь. — Я пойду посижу с Мэйсоном и Анселем, спрошу у них, не хотят ли они знать, где я научился танцевать такую безумную польку.

Я повернулась, чтобы пойти к Рену, и почувствовала, что в животе все ходит ходуном. Он пересек танцпол и подошел ко мне сам. От его сердитого взгляда в душе поднялась волна противоречия и злости. Я не сделала ничего плохого. Я вспомнила о наших с ним планах — поехать вместе, заглянуть в новый дом, потом подумала о предстоящем союзе, и мне вдруг захотелось противоречить Рену во всем, делать все по-своему.

— В чем дело? — зарычал Рен.

— Мы просто старались помочь ребятам расслабиться, — ответила я спокойно и махнула рукой и сторону нашего столика, где члены стаи сидели, от души хохоча. — Это была шутка. Посмотри, какая удачная.

— А не могла ты придумать что-нибудь такое, что помогло бы им расслабиться, но чтобы при этом руки Шея не гуляли по всему твоему телу?

— Такого не было, — отрезала я, от души желая, чтобы именно так оно и было.

— Ну, хорошо, — сказал он и взял меня за руку. — Постарайся сделать так, чтобы больше это не повторялось. Мне не нравится видеть, как другой мужчина прикасается к тебе.

Другой мужчина? Рен всегда отзывался о Шее исключительно как о «мальчишке», так было с того самого момента, когда они познакомились. Да, вожак явно был объят ревностью.

— Как скажешь, Рен, — ответила я, сбрасывая его руку. — Надеюсь, ты извинишь меня, но на сегодня я сыта всем этим по горло.

— О чем ты говоришь?

— Я ухожу, — ответила я. — Все, как ты хотел. Ребята расслабились. А теперь я просто хочу уйти отсюда.

— Ну, не надо так, — вздохнул Рен, взял прядь моих волос и заложил мне за ухо.

Мне это не понравилось. Он явно пытался обходиться со мной как с ребенком. Я резко оттолкнула его руку.

— Я не хотел на тебя давить, — попытался исправить положение Рен. — Ты права, этот мальчишка раздражает меня. А мне не хочется испытывать ревность. Ты не виновата.

Казалось, Рен говорит искренне. Но он опять назвал Шея «мальчишкой», да еще и попытался отчитать меня, словно маленькую девочку.

— Спасибо за откровение, — сказала я. — Но оставаться здесь я больше не хочу. Пожалуйста, не заставляй меня.

Я знала, что он может это сделать, и ненавидела его за это.

— Куда ты пойдешь? — спросил он.

— В лес. Самое подходящее место для волка ночью, — ответила я, обнажая острые клыки в злобной улыбке. — Я чувствую зов луны.

— Я бы хотел, чтобы ты осталась со мной, — сказал Рен после паузы. — Но я не буду тебя заставлять.

— Вот и отлично, — сказала я и ушла, прежде чем он успел снова открыть рот.

Широкими шагами я пересекла танцпол. Под ноги подвернулся стул, и я сломала его, слишком сильно ударив ногой. Когда я оказалась на улице, на меня подул прохладный ночной ветерок, приятно щекоча разгоряченное тело. Я почувствовала, как напряжение постепенно уходит. Фей и Дакс стояли посреди стоянки, склонившись друг к другу, и о чем-то тихо говорили.

Увидев меня, Дакс удивился. Во взгляде, устремленном на меня, сквозило раздражение.

— Рен послал тебя, чтобы ты нас отчитала? — спросил он, расправляя широкие плечи, когда я поравнялась с ними.

— Мне не о чем говорить с вами обоими, — отрезала я и прошла мимо. На краю стоянки я перешла на бег, на ходу оборотилась волчицей и исчезла в лесу, даже не оглянувшись.

Глава 22

Шей стоял, прислонившись к своему «Форду». Он приветливо помахал, когда я подбежала к машине и залезла в кузов. Затем достал из машины пару ледорубов. Я приняла человеческое обличье и увидела, что он старается скрыть улыбку.

— Что такое?

— Я вспомнил, как приезжал сюда в прошлый раз, — пояснил он, затягивая шнурки альпинистских ботинок. — Я проснулся в машине. Подумал, что уснул и так никуда и не пошел, а все, что случилось в тот день, мне просто приснилось.

Я нагнулась вперед, чтобы размять мышцы спины.

— Да, я бы многое отдала, чтобы так оно и было.

— Ты вырубила меня, а потом притащила сюда? Так было?

— Я не тащила тебя. Принесла.

Он засмеялся и покачал головой.

— В любом случае спасибо тебе. Готова?

Шей не обманул: он действительно оказался неплохим скалолазом. Он аккуратно и быстро взбирался по склону, пока я пробиралась по кустам немного впереди него. Мы остановились только один раз, когда ему пришлось привязать к ботинкам «кошки», чтобы пройти обледенелый участок. Мне удалось преодолеть его в два прыжка. Ледорубами мы так и не воспользовались; они оставались привязанными к спине Шея на протяжении всего восхождения. Когда мы приблизились к пещере, я постаралась обогнать его. У входа в нее я склонила голову и стала ходить взад-вперед, принюхиваясь. Мне захотелось жалобно завыть, и я не смогла сдержаться. Усталый Шей добрался до того места, где стояла я, встал рядом и выпрямился.

— Все будет хорошо, Калла.

Я обернулась человеком и заглянула в пещеру. Я не могла стоять на месте спокойно, мне было страшно. Темное жерло пещеры напоминало огромную пасть, готовую в любой момент проглотить нас.

— Я не уверена, что стоит туда забираться, — сказала я. — Что будет, если кто-нибудь узнает о том, что мы были здесь?

— А как кто-то может об этом узнать?

— По моему запаху, Шей, — сказала я. — Любой Воин, придя в пещеру, будет знать, что я в ней побывала.

— Но ты сказала, что Воинам запрещено заходить внутрь, — возразил он.

— Да, это верно, но…

— Хочешь пойти обратно?

Я посмотрела на него, потом снова заглянула в пещеру. Насколько мне было известно, ни один Воин никогда не заходил внутрь. С какой стати сейчас что-то должно измениться?

— Так мы идем туда или нет? — спросил Шей.

— Да, идем, — ответила я, отбрасывая сомнения.

Он стянул с плеча рюкзак и достал фонарь с ремнем, позволявшим укрепить его на голове. Мы медленно вошли в пещеру. Свет фонаря с трудом пробивался сквозь царившую внутри тьму. Туннель уходил в глубину горы, конца его не было видно.

Когда выход из пещеры превратился в небольшую светлую точку за спиной, я замерла, почувствовав странный запах. Я обернулась волчицей и снова понюхала воздух. Да, я определенно чувствовала его. Запах был сильным и незнакомым. Мне показалось, что в воздухе пахло гниющим деревом и бензином. Я пригнула голову и начала медленно прокрадываться вперед. Шей осторожно следовал за мной, двигая головой, чтобы осветить фонарем ту или иную часть пола. Мы заметили кости одновременно. Шерсть на загривке поднялась, я приросла к полу. По полу были хаотично разбросаны кости животных, в основном оленей. Я пригляделась к костям, белевшим в темноте, и поежилась. Возле стены туннеля лежал череп огромного медведя. Казалось, он улыбался мне.

— Калла, — сказал Шей, стараясь привлечь к чему-то мое внимание.

В его тихом голосе сквозил испуг. В то же мгновение я услышала странный скребущийся звук.

Я огляделась, но никто не двигался в темноте пещеры. Тем не менее звук приближался. Было такое впечатление, словно о каменную стену скребут чем-то очень твердым.

Я сделала еще шаг вперед, но Шей громко закричал, предупреждая меня.

— Калла! Над тобой, беги!

Я бросилась вперед во тьму и услышала, как за спиной на пол упало что-то массивное. Удар раздался как раз в том месте, где мгновение назад стояла я.

— О, боже правый, — послышался за спиной прерывающийся от волнения голос Шея.

Я, рыча, развернулась.

На меня смотрели три пары глаз коричневого паука-отшельника. Они были похожи на три блюдца с раскаленным маслом. Его тонкие ноги были покрыты шелковистой шерстью. Волоски шевелились, паук явно старался сфокусироваться на добыче. Я отскочила назад и оскалилась, стараясь казаться свирепой, хотя на деле сильно испугалась. Паук был огромным, практически размером с лошадь.