Магия грез, стр. 53

— Отойди, вдруг что-то пойдет не так, — сказала я.

И вытянула руку ладонью вверх, поднесла ее настолько близко к барьеру, насколько позволяла его сила, и резко сделала разрез. Ой.

Потекла кровь.

Я перевернула руку, чтобы кровь капала на пол.

Ничего не капало. Я посмотрела на ладонь. Раны не было.

Я резанула снова, на этот раз глубже.

— Ой!

Потекла кровь. Я перевернула ладонь. Кровь не капала. Я нахмурилась. Встряхнула руку, сжала ее в кулак.

— Что ты делаешь, Мак?

— Подожди секунду. — Я снова перевернула руку.

Пореза не было.

Стиснув зубы, я повернула ладонь к полу и разрезала ее, быстро, сильно и глубоко. Кровь потекла. Отлично. И остановилась. Я сделала еще один разрез, глубже. Кровь потекла снова, маленький ручеек подобрался к краю символов.

Рисунок зашипел, задрожал на каменном полу и начал дымиться — еще до того, как моя кровь его коснулась.

Я смогла перешагнуть барьер, но не без труда.

— Пойдем, Дэни.

Мы не закончили. Я чувствовала, что впереди нас ждет что-то еще.

Что-то гораздо хуже.

Ответа не последовало.

Я обернулась. За мной оказалась каменная стена.

— Дэни? — позвала я. — Дэни, ты меня слышишь?

Тебе запрещено здесь быть. Ты не одна из нас.

Я резко обернулась. В коридоре, преграждая мне путь, стояла женщина. Очень красивая блондинка с ледяными глазами.

— Кто ты? — спросила я.

Уходи, или узнаешь, что такое наш гнев.

Я шагнула вперед и внезапно почувствовала жуткую боль. Я попятилась.

— Мне нужно попасть в библиотеку. Я просто ищу ответы.

Тебе запрещено здесь быть. Ты не одна из нас.

— Я и в первый раз тебя прекрасно слышала. Но мне нужно осмотреться.

Уходи, или узнаешь, что такое наш гнев.

Я пыталась с ней поговорить, но поняла, что, несмотря на оглушительную боль, которая накатывала при любой попытке двинуться вперед, эта женщина на самом деле — просто магический эквивалент автоответчика.

Что бы я ни говорила, она повторяла одни и те же фразы, снова и снова. Сколько бы раз я ни пыталась шагнуть вперед, боль вынуждала меня отступить.

Я не сомневалась, что этот непреодолимый барьер скрывает самые важные секреты. Мне нужно сквозь него пройти.

В моем распоряжении имелись и другие инструменты. Я открыла рот и выпустила имя В'лейна.

Он появился раньше, чем я договорила, и улыбался — долю секунды.

А затем согнулся пополам от боли. Его золотоволосая голова запрокинулась.

В'лейн зашипел на меня.

И исчез.

У меня отвисла челюсть.

Я снова посмотрела на женщину.

Тебе запрещено здесь быть. Ты не одна из нас.

На данный момент я не видела возможности пробраться мимо нее. У меня не было с собой мяса Невидимых, чтобы съесть и посмотреть, не смогу ли я с его помощью справиться с болью. Но опять же, после того, что случилось с В'лейном, я не знала, поможет мне временная подпитка силой Невидимых или помешает.

И я не особо удивилась тому, что стена за моей спиной оказалась иллюзией.

Но проходить через нее все равно было чертовски больно.

22

— Вчера ко мне приходил Гроссмейстер, — сказала я, переступая порог «Книг и сувениров Бэрронса».

Мягкий свет наружных огней тщательно восстановленного здания омывал улицу и заливал крытый главный вход спокойным янтарным сиянием. Внутреннее освещение тоже было приглушенным. Наверное, Бэрронс больше не считал Теней серьезной угрозой.

Я не видела его, но знала, что он там. После всего, что было, я с легкостью улавливала даже намек на его запах. Хотела бы я, чтобы это было не так. Это заставляло меня вспоминать то время, когда мы танцевали и Бэрронс смеялся, а я не беспокоилась о судьбе мира, а просто была… хорошим зверем. Который ест, спит и занимается сексом.

О простая жизнь!

Я напряглась. Где-то в магазине был Объект Силы или даже несколько Объектов Силы. Один невероятно мощный или много слабеньких. Я чувствовала их желудком. И они горели холодным огнем в темном провале моего сознания. Меня больше не тошнило от ОС. От их присутствия я ощущала себя… живой.

— Гроссмейстер сказал, что уродом, который научил его Гласу, был ты, — продолжала я. — Забавно, что ты забыл сказать мне об этом, когда пытался научить меня.

— Я ничего не забываю, мисс Лейн. Я умалчиваю.

— И уклоняешься.

— Лгу, обманываю и краду, — согласился Бэрронс.

— Если обувь подходит тебе по размеру.

— У вас абсурдные приоритеты. — Он вышел из тени за книжными полками.

Я оглядела его с головы до ног. Я только однажды видела Иерихона Бэрронса в джинсах и футболке. Это было словно мотор «W16 бугатти вейрон» — на 1 001 лошадиную силу — очутился в корпусе «шелби» 65 года. Мощная изощренная сила, хищная, гладкая, бросающаяся в глаза. Эффект был ошеломляющим.

Татуировок на Бэрронсе было больше, чем несколько дней назад. Когда я в последний раз видела его (одетым только в блестящий пот), его руки были без отметок. Теперь замысловатые красно-черные узоры спускались от бицепсов к ладоням. На запястье блестел серебряный браслет. На ботинках были серебряные цепи.

— Дичаем, а? — спросила я.

Кто бы говорил,ответили темные глаза, скользя взглядом по моей черной кожаной одежде.

— Что не так с моими приоритетами? — Я сменила тему. Меня не волновало, что думает Бэрронс о моей одежде. — Ты ненавидел мои разноцветные наряды, теперь тебе не нравится кожа. Тебе вообще хоть что-то во мне нравится?

— Гроссмейстер, как вы его называете, отправил своих принцев, чтобы вас изнасиловать, и мог заняться этим и сам, а вы говорите мне только то, что он… что? Пришел вас уговаривать? Принес цветы? А мой ответ на ваш вопрос, мисс Лейн: кожа. Ваша кожа.

Я постаралась не думать о последних словах.

— Никаких цветов. Только кофе. И даже не из «Старбакса». Я бы зуб отдала за большой латте из «Старбакса».

— Я не стал бы так небрежно разбрасываться зубами. Никогда не знаешь, когда они понадобятся. Для женщины, которая недавно пережила групповое изнасилование, вы как-то странно спокойны.

— О Господи, Бэрронс, а что еще мне терять?

— Никогда об этом не думал.

— Зачем ты его учил? Ты хоть понимаешь, что нечаянно, а может, даже чаянно…

— Нет такого слова, мисс Лейн.

— …мог помочь ему убить мою сестру?

— Вы передергиваете.

— Разве? Чему еще ты его научил?

— Нескольким мелким друидским трюкам.

— В обмен на что?

— А что сказал Дэррок? Снова пообещал вам вернуть сестру?

— Конечно.

— И вы ответили своему насильнику, что подумаете об этом?

— Он сказал, что вернется за мной через три дня. И что мне лучше пойти с ним добровольно.

— Но вы, — мягко проговорил Бэрронс, приближаясь ко мне, — ах, моя дорогая мисс Лейн, вы решили, что вам нечего больше терять. Когда истекают эти три дня?

— А вот это меня по-настоящему бесит. Я не знаю. Он был отвратительно неточен.

Бэрронс посмотрел на меня, его губы изогнулись в легкой улыбке, и на секунду мне показалось, что он вот-вот рассмеется.

— Дэррок держит вас в напряжении. Угрожает и при этом напускает туману.

— У меня такое же чувство.

Слабая улыбка исчезла. Лицо Бэрронса снова стало холодным.

— Вы больше не уйдете от меня.

Я вздохнула.

— Я была уверена, что ты это скажешь.

— Хотите, чтобы он снова вас забрал?

— Нет.

— Тогда не будьте дурой. Не срывайтесь навстречу опасности в самый неподходящий момент по какой-нибудь благородной причине и только затем, чтобы злодей вас похитил, хотя это будет не ваша вина, ведь вы должныпреследовать благородные цели, а разве нет в мире вещей, за которые стоит умереть?

Я вздернула подбородок.

— Не думала, что ты читаешь романы.

— Я знаю людей.

— Ха. Ты наконец признал, что сам к ним не относишься.