Демон страсти (Высокий,темный и голодный), стр. 62

Очевидно, прочитав его мысли, кузен покачал головой:

— Нет-нет, совсем другое. Терри неправильно поняла их. Она подумала, что они говорили о смертельной болезни. И решила, что ты серьезно болен. Когда я сказал, что это не так, Терри сказала, что не стоит утруждать себя враньем — оказывается, она видела лекарства и кровь. И она уверена, что ты умираешь, как это когда-то произошло с ее матерью и с мужем. Терри заявила, что не сможет выдержать такое еще раз. Она слишком любит тебя, чтобы смотреть, как ты умираешь.

— Она любит меня?

Винсент кивнул, затем с улыбкой спросил:

— Ну, чего же ты ждешь? Садись в машину и лети в аэропорт. Отправляйся за ней. Тебе придется рассказать ей правду. Расскажи ей все. Она любит тебя, Бастьен. Ты должен сказать ей, что ты не собираешься умирать и что ей никогда не придется смотреть, как ты умираешь долго и мучительно.

— Да-да, конечно, — заявил Бастьен. И тоже улыбнулся. Он вдруг осознал, что в данном случае его «состояние» может оказаться серьезным преимуществом.

Повернувшись к своему водителю, стоявшему неподалеку, Бастьен знаком дал ему понять, что они сейчас выезжают. Шофер тут же кивнул и вышел из отеля. Бастьен с Винсентом последовали за ним. Минуту спустя автомобиль подъехал ко входу.

— Счастливого пути. Обними и поцелуй ее за меня, — сказал Винсент. Когда Бастьен открыл дверцу, он серьезно добавил: — Я рад за тебя, кузен.

— Спасибо, Винсент, — ответил Бастьен. И тотчас же уселся на заднее сиденье машины.

— Не за что меня благодарить. Главное, Бастьен, не испорти все дело, ладно? Терри идеально тебе подходит Она гораздо приятнее, чем чересчур уж праведная Жозефина.

Бастьен уже собирался закрыть дверцу машины, но замер в изумлении. Через несколько секунд пробормотал:

— А я думал, что тебе нравилась Жозефина.

Винсент поморщился и покачал головой:

— Она никому из нас не нравилась. Но ты думал, что любишь ее, так что нам приходилось с ней мириться. А вот с Терри никому из нас не приходится притворяться. Она действительно прелесть.

Захлопнув дверцу машины, Винсент с улыбкой поднял вверх большой палец. В следующее мгновение машина тронулась с места.

Глава 19

— Терри!

Она подняла голову и тотчас же увидела Дейва, своего деверя. Не заметить такого мужчину было просто невозможно. Высокий, рано поседевший и внешне очень привлекательный, Дейв выделялся в любой толпе. Заставляя себя улыбнуться, Терри пошла ему навстречу.

— Спасибо, что приехал меня встретить, Дейв.

— Не стоит благодарности. — Он обнял ее и ловким движением перехватил у нее чемодан. — Как долетела?

— Полет длился целую вечность. — Терри невольно вздохнула.

— Что ж, как всегда, — кивнул Дейв. — Жаль, что они сняли с полетов «конкорды».

— Да, очень жаль.

— Но ты выглядишь… — Ее деверь замялся, не желая называть вещи своими именами.

Но Терри прекрасно знала, как она выглядит.

— Выгляжу ужасно, да? — пришла она ему на помощь.

— Ну, я бы так не сказал. Но ты действительно выглядишь неважно, — проговорил Дейв, глядя на нее с беспокойством.

— Просто бедняжка вымоталась со всеми этими хлопотами и праздниками в Нью-Йорке, — раздался звонкий женский голос. — Хорошо, что теперь она наконец-то дома и может как следует отдохнуть.

— Сэнди, дорогая! — Терри повернулась, чтобы обнять невысокую рыжеволосую женщину, вынырнувшую из толпы. — А я тебя не заметила и решила, что у тебя, возможно, какая-то срочная работа или что-то в этом роде.

— Так оно и есть. Но это не помешало ей приехать встретить свою любимую родственницу, — сказал Дейв, свободной рукой обнимая жену и привлекая ее к себе.

— Ничто не могло мне помешать, — заявила Сэнди. Виновато улыбнувшись, добавила: — Я была в дамской комнате, когда ты вышла из зала. Меня, как всегда, не было, когда происходит что-то важное.

При этих словах жены Дейв хохотнул, а Терри весело улыбнулась — впервые после своего бегства со свадьбы кузины.

— Что ж, пойдемте, — поторопил женщин Дейв. — Выбираемся отсюда и едем домой. — Он повел их к парковке.

Муж с женой болтали о разных мелочах и рассказывали Терри о том, что произошло за время ее отсутствия. А она молча слушала и привыкала к мысли, что вернулась домой. Но как ни странно, у нее не было ощущения, что она дома. Теперь тут все воспринималось совсем иначе, чем до отъезда. И даже акцент Дейва и Сэнди, который она слышала почти десять лет и который сама, вероятно, приобрела за это время, казался ей чужим. А машины, мимо которых они проходили на парковке, направляясь к черному «ягуару» Дейва, казались слишком маленькими и имели непривычную форму по сравнению с яркими североамериканскими моделями. Даже левостороннее движение теперь уже не казалось привычным. По правде говоря, Терри так быстро снова привыкла к Штатам, что теперь Англия казалась ей такой же чужой, как и тогда, когда она впервые здесь оказалась.

— Так как же прошла свадьба? — Сэнди, сидевшая впереди, повернулась к Терри и попыталась вовлечь ее в общий разговор. Когда же в ответ на этот вопрос Терри коротко рассмеялась, она заявила: — А ну-ка выкладывай! Только выкладывай все без утайки! Похоже, все было не так просто.

— Ох уж эта свадьба… — Терри едва заметно улыбнулась и начала перечислять все беды, которые обрушились на них. Она подробно рассказывала, как они с Бастьеном решали все проблемы, и ее повествование растянулось до самого Хаддерсфилда.

Когда машина уже повернула на улицу, где жили Сэнди с Дейвом, он сказал:

— Мы подумали, что ты согласишься заехать к нам на чай, прежде чем мы отвезем тебя домой. Ведь понятно, что дома у тебя в холодильнике пусто. Вот мы и решили, что тебе не помешает слегка перекусить. Потом мы завезем тебя в «Сейнбериз», чтобы ты кое-что купила на первое время, а затем отвезем домой. Не возражаешь?

— Да, отлично, — кивнула Терри. Это было бы замечательно. Ей совсем не хотелось снова оказаться одной в своем маленьком домике. Терри прекрасно знала: как только она останется одна, все печальные мысли и воспоминания снова на нее нахлынут.

— Я приготовлю чай, а вы пока можете посекретничать, — сказал Дейв, припарковывая машину.

— Ты очень милый, — с улыбкой ответила Терри.

— Он не просто милый, — заявила Сэнди, выходя из машины. — Он настоящее чудо!

— Как и ты, мой цветочек. — Дейв взял жену за руку, чмокнул ее в лоб, затем развернулся и пошел к дому.

Терри снова улыбалась, но на сей раз в улыбке ее были грусть и неизбывная тоска. Ей казалось, сердце у нее разрывалось, когда она видела подобные проявления супружеской любви. Это напоминало ей о Бастьене.

— Так что же?.. — Сэнди вошла в гостиную и со вздохом опустилась на кушетку. Затем вопросительно посмотрела на Терри. — Может быть, теперь, когда мы одни, расскажешь мне об этом Бастьене и о том, что он сделал, чтобы разбить тебе сердце?

Терри нахмурилась и пробурчала:

— С чего ты взяла, что он разбил мне сердце? И почему ты решила, что я в него влюбилась?

— Ах, перестань! — Сэнди рассмеялась. — Каждое второе слово, которое слетало с твоих губ, — это «Бастьен». И ты бы не прилетела домой раньше и не выглядела бы чуть краше смерти, если бы у тебя все было хорошо. Так что давай рассказывай. Что он такого сделал?

— Вообще-то… ничего особенного. Это я его оставила, — со вздохом ответила Терри. И тут ее прорвало — она вспомнила каждое мгновение последних двух недель, рассказала обо всем, ничего не утаивая. Она даже не остановилась, когда Дейв вернулся в гостиную и присоединился к ним. Ее рассказ походил на исповедь.

Супруги слушали ее в полном молчании. Закончив свой рассказ, Терри откинулась на спинку кресла, ожидая услышать их вердикт. Ждать пришлось долго. Прекрасно зная эту пару, Терри предполагала, что Сэнди отнесется к ней с пониманием и сочувствием, а Дейв, вероятно, сочтет ее идиоткой. И для нее стало полной неожиданностью, когда Сэнди, покачав головой, произнесла: